Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump shake hands at the APEC summit in Busan, South Korea, symbolizing high-stakes talks on trade and security amid ongoing tensions.
Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump shake hands at the APEC summit in Busan, South Korea, symbolizing high-stakes talks on trade and security amid ongoing tensions.
AI 生成的图像

China's Xi arrives in Busan for talks with Trump

AI 生成的图像

Chinese President Xi Jinping arrived in South Korea for the first time in 11 years to attend the APEC summit and discuss trade and security with U.S. President Donald Trump. Trump also traveled to Busan for their first in-person meeting in six years. The summit draws attention amid the U.S.-China trade war and tensions over Korean Peninsula security.

On October 30, 2025, Chinese President Xi Jinping landed at Gimhae International Airport, marking his first visit to South Korea since 2014. The trip is for attending the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit and holding talks with South Korean President Lee Jae Myung and U.S. President Donald Trump on issues from tariffs to security. Xi is scheduled to meet Trump at 11 a.m. in Busan, with the venue set at Naraemaru, a reception hall inside an Air Force base at the airport.

Trump departed Gyeongju, the host city for APEC events, aboard Marine One and arrived in Busan. This will be the leaders' first in-person summit since 2019, amid the U.S.-China trade war. Negotiators reached a framework agreement last week in Malaysia, averting U.S. 100 percent tariffs on Chinese goods. U.S. Treasury Secretary Scott Bessent stated the tariffs are now 'effectively off the table.' Chinese Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun said the leaders 'will have in-depth communication on strategic and long-term issues concerning China-U.S. relations, as well as major issues of mutual concern.'

Discussions are expected to cover China's rare earth export controls, curbing fentanyl precursor exports, and resuming U.S. soybean purchases. Current tariffs stand at 50 percent on Chinese goods into the U.S. and 10 percent on U.S. goods into China. Trump posted on Truth Social: 'Very much looking forward to my meeting with President Xi of China.' He indicated Taiwan might not be a focus, saying, 'I don't know that we'll even speak about Taiwan.'

Xi will hold a separate summit with Lee on Saturday to discuss upgrading the 10-year free trade agreement, expanding visa-free travel, North Korea issues, and bilateral exchanges. In an interview with Xinhua, Lee emphasized: 'South Korea urgently needs China's constructive role in order to achieve a substantive solution to the Korean Peninsula nuclear issue and to build peace.' The visit could shape South Korea's relations with Beijing and Washington amid escalating U.S.-China rivalry.

相关文章

President Trump arriving in Beijing for high-stakes summit with Xi Jinping
AI 生成的图像

特朗普启程前往中国,与习近平举行关键峰会

由 AI 报道 AI 生成的图像

美国总统唐纳德·特朗普周二启程前往北京,与中国国家主席习近平举行一场关键峰会。此次会晤旨在缓解双方战略竞争中的紧张局势,并推动在伊朗等议题上的合作。

美国财政部长斯科特·贝森特(Scott Bessent)周三抵达韩国,将在唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统与习近平主席会晤前与中方官员进行会谈。

由 AI 报道

美国总统唐纳德·特朗普于周三晚抵达北京,开始对中国的国事访问。此访为近九年来美国总统首次访华,也是特朗普自2017年以来的第二次中国之行。

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝