香港绿会警告无人岛燕鸥繁殖地遭扰动

香港绿会表示,一名观鸟者在劳工节假期期间目击五人登陆靠近蒲苔岛的无人岛,该岛为燕鸥繁殖地。绿会警告,此类扰动可能导致燕鸥放弃巢穴。该事件发生在假期第二天。

非营利组织绿会香港(Green Hope Hong Kong)在其网上帖子中报道,一名观鸟者在劳工节“黄金周”假期第二天目击五人登陆该无人岛,他们卸下背包和其他物品。身份尚不清楚。

绿会表示:“这些鸟类天生极度敏感;若受扰动,它们可能放弃巢穴。一旦放弃岛上繁殖地,未来很难返回。”该组织敦促船只运营商和游客在生态敏感期避免运送访客至燕鸥繁殖岛或登陆。

燕鸥主要以小鱼和空中昆虫为食,全球约有40种,香港记录12种。其中三种夏季在香港外岛岩石上繁殖,其中一种靠近蒲苔岛。农业渔业及保育署(AFCD)指出,燕鸥定期在香港东部和南部水域的小型偏远岩岛繁殖。

相关文章

Authorities and WWF-Hong Kong have intensified patrols and education on Sharp Island to stop visitors removing crabs and shells during the Labour Day holiday. A South China Morning Post reporter saw families collecting them on Friday afternoon but releasing after warnings. The efforts anticipate higher footfall over the golden week break.

由 AI 报道

Nearly 50 African penguin chicks rescued from flooding on Bird Island are now healthy and gaining weight under expert care at a rehabilitation centre in Gqeberha. The chicks were evacuated after heavy rains on 24 February washed away their nests. Climate change is exacerbating such threats to seabird colonies.

Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.

由 AI 报道

Hong Kong customs officers seized 986 smuggled live turtles worth about HK$1 million from a private car at the Hong Kong–Zhuhai–Macau Bridge control point. The reptiles were hidden in seven black plastic bags in the vehicle’s boot. A 42-year-old driver and a 50-year-old passenger were arrested and charged with attempting to export unmanifested cargo and animal cruelty.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝