South Korean President Lee Jae-myung and Italian PM Giorgia Meloni shake hands at Seoul summit, symbolizing AI and semiconductor cooperation.
AI 生成的图像

李在明与梅洛尼同意加强人工智能和半导体合作

AI 生成的图像

韩国总统李在明与意大利总理乔治娅·梅洛尼于1月19日在首尔举行峰会会谈,同意扩大贸易、投资以及包括人工智能在内的尖端技术合作。两国领导人讨论了扩大文化交流,并重申致力于朝鲜半岛无核化等议题。梅洛尼的访问标志着19年来意大利领导人首次访问首尔。

韩国总统李在明和意大利总理乔治娅·梅洛尼于2026年1月19日在首尔总统府举行峰会会谈。此次会晤达成协议,加强贸易、投资、人工智能(AI)、半导体、国防和航空航天领域的合作。在开幕致辞中,李在明表示:“将意大利作为科学强国的传统优势与大韩民国作为技术领导者的核心DNA相结合,两国可以创造巨大的协同效应。”他强调共同应对气候变化等全球性挑战的重要性,并扩大文化和民间交流,并补充说他计划对意大利进行互访。梅洛尼提出新的合作领域,包括关键矿产供应链、半导体、交通和基础设施。她指出自己的女儿是K-pop粉丝,表达希望扩大文化合作,特别是流行音乐领域。周日,梅洛尼参观了首尔国立墓地,向阵亡将士致敬,并收到一本记录1950-53年朝鲜战争期间意大利医务人员人道主义援助的相册。这是他们的第二次峰会,上一次是在2025年9月纽约联合国大会期间的会晤。梅洛尼于周六抵达首尔,进行为期三天的正式访问,这是她亚洲之行的一部分,还包括日本和阿曼。意大利是欧盟对韩国第四大贸易伙伴,每年约有100万韩国人访问意大利。两国于2024年纪念外交关系建立140周年。两国领导人还重申致力于朝鲜半岛完全无核化。

人们在说什么

X平台上对李在明-梅洛尼峰会的反应有限但多样化。新闻媒体和官方账户中立报道了关于AI、半导体、贸易和文化交流的协议,并突出梅洛尼访问的历史意义。一些用户热情欢迎梅洛尼,称赞其为爱国者,而其他人对李在明政府表示怀疑,指责其受中国影响并忽略此次访问。

相关文章

South Korean President Lee Jae Myung and Chinese President Xi Jinping at their first summit in Gyeongju, emphasizing cooperation for Korean Peninsula peace.
AI 生成的图像

Lee and Xi hold first summit, discuss Korean Peninsula peace

由 AI 报道 AI 生成的图像

South Korean President Lee Jae Myung and Chinese President Xi Jinping held their first summit in Gyeongju during Xi's visit to South Korea after 11 years. The two sides emphasized cooperation for denuclearization and peace on the Korean Peninsula, signing seven memorandums of understanding (MOUs) to expand practical ties. After the talks, they exchanged gifts with lighthearted banter.

中国国家主席习近平与韩国总统李在明于1月6日在北京会晤,承诺促进贸易并维护地区稳定。此次峰会发生在朝鲜最近进行弹道导弹试验以及中国与日本围绕台湾紧张局势升级的背景下。两国领导人强调了历史合作,并重申维护东北亚和平的必要性。

由 AI 报道

Japan's Prime Minister Sanae Takaichi and South Korea's President Lee Jae Myung held their first summit on October 30 on the sidelines of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum, pledging to strengthen ties strained by wartime history. The leaders emphasized the importance of trilateral cooperation with the United States amid rapidly changing global dynamics. The meeting follows recent summits with U.S. President Donald Trump, highlighting efforts to address trade and security challenges.

韩国总统李在明于2026年1月4日抵达北京,将于1月5日与中国国家主席习近平举行峰会会谈——就在朝鲜今年首次弹道导弹发射数小时后,紧张局势加剧。此前出发前预告的国家访问,将涵盖朝鲜问题协调、经济联系以及文化交流。

由 AI 报道

李在明总统已启程进行为期四天的国事访问中国,与习近平主席举行峰会会谈,重点讨论朝鲜、经济联系和文化交流。这是他自去年6月上任以来首次访华,也是自2019年以来首位韩国总统访华。

自美国总统唐纳德·特朗普重返白宫以来,韩美同盟在贸易、安全和地缘政治方面面临一年的不确定性,但通过艰苦谈判达成的双边协议提供了更稳定的基础。李在明总统当选后,两国领导人举行峰会,发布了关于协议的联合事实清单,有助于关系稳定。关税不确定性和安全问题等挑战依然存在。

由 AI 报道

South Korea is preparing to host the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit amid simultaneous visits by U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping. The summits will address trade negotiations, North Korea's nuclear issue, and China's structures in the West Sea. President Lee Jae Myung aims to strengthen the Korea-U.S. alliance and normalize Korea-China ties through these meetings.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝