香港大学毕业的内地学生正面临毕业后留港还是回家的艰难抉择。
浸会大学22岁内地毕业生陈卡罗尔计划于7月毕业。她预计担任初级数据分析师的起薪为2万港元,但租房费用将占去一半收入。
陈卡罗尔表示,如果返回上海,她只需承担日常开支。她指出,粤语和英语都不是她的母语,这在求职面试和研讨会上造成劣势。
“虽然公司没有列出粤语要求,但如果你不会说,还是会被拒之门外,”她说。她还提到自己感到与本地社会格格不入,因此更倾向于毕业后离开香港。
香港大学毕业的内地学生正面临毕业后留港还是回家的艰难抉择。
浸会大学22岁内地毕业生陈卡罗尔计划于7月毕业。她预计担任初级数据分析师的起薪为2万港元,但租房费用将占去一半收入。
陈卡罗尔表示,如果返回上海,她只需承担日常开支。她指出,粤语和英语都不是她的母语,这在求职面试和研讨会上造成劣势。
“虽然公司没有列出粤语要求,但如果你不会说,还是会被拒之门外,”她说。她还提到自己感到与本地社会格格不入,因此更倾向于毕业后离开香港。
Rising airline fuel surcharges and the Middle East conflict are deterring Hong Kong residents from long-haul travel, favoring safe and affordable high-speed rail trips to mainland China. Traveler Mr Lau and his wife took a train to neighboring Guangzhou for a three-day trip costing about HK$500. Hong Kong Tourism Association executive director Timothy Chui Ting-pong said the changes have encouraged visits to cross-border destinations.
由 AI 报道
China's Ministry of State Security has warned university students to beware of high-paying job offers that may be traps set by foreign spies. The alert comes ahead of a record graduation season, with 12.7 million students entering a shaky job market. Such postings promise easy money but aim to recruit students for illegally gathering sensitive information, the ministry said.
A mainland Chinese mother received a suspended jail sentence on Tuesday after offering a bribe to secure a Hong Kong school place for her son. Cai Yu, 39, admitted underestimating the consequences of her actions in Tuen Mun Court.
由 AI 报道
Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.