新世界集团会长就星巴克营销争议致歉

周二,新世界集团会长郑溶镇就星巴克韩国的一项促销活动引发的争议亲自道歉,该活动因涉及历史民主化运动而引发了公众强烈不满。

在“5·18坦克日”活动启动八天后,郑溶镇在首尔江南区举行的新闻发布会上发表讲话。他表示,此次促销活动伤害了市民的情感,并称自己对此负全部责任,没有任何借口。此次活动推广的咖啡随行杯上印有一句标语,批评者将其与1980年的光州民主化运动及活动家朴钟哲被拷问致死事件联系在了一起。星巴克韩国代表理事孙正贤在活动开始当天即被解职。郑溶镇还呼吁公众给予门店员工更多关怀,并强调了社会各界加强相互理解的必要性。此次争议发生在2024年早些时候星巴克另一条产品线卷入类似事件之后。

相关文章

Shinsegae Chairman Chung Yong-jin apologizes at a press conference over the Starbucks Korea Tank Day controversy linked to the Gwangju Uprising.
AI 生成的图像

Shinsegae chairman apologizes over Starbucks Korea 'Tank Day' controversy

由 AI 报道 AI 生成的图像

Shinsegae Group Chairman Chung Yong-jin issued a public apology over the controversial “Tank Day” promotion by Starbucks Korea. The event on May 18, the anniversary of the Gwangju Democratic Uprising, used phrases that evoked military tanks and a torture incident.

Starbucks Global has apologized for an insensitive marketing promotion in South Korea that coincided with the anniversary of the 1980 Gwangju Democratization Movement.

由 AI 报道

Starbucks Korea's 'Tank Day' promotion, launched on May 18, has triggered widespread backlash, causing a sharp sales drop and raising financial risks for parent Shinsegae Group.

South Korea's foreign ministry expressed regret on Saturday over Israel's misunderstanding of President Lee Jae Myung's remarks on the Middle East situation. It clarified that Lee's comments reflected his convictions on universal human rights, not a specific issue. Israel's foreign ministry had strongly protested the remarks earlier.

由 AI 报道

Seoul police have requested an arrest warrant for HYBE Chairman Bang Si-hyuk on suspicions of unfair stock trading under the Capital Markets Act. The allegations stem from 2019, when he reportedly misled investors about the company's IPO delay, acquiring shares cheaply for nearly 200 billion won ($135.9 million) in profits. Bang denies the claims and expressed regret over the warrant request despite his cooperation.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝