美国保护主义下TSMC在亚利桑那建厂面临挑战

在美国推动制造业回流之际,台湾积体电路制造公司(TSMC)在亚利桑那州凤凰城北部沙漠建造大型芯片工厂时,遭遇了意想不到的困难。不同于台湾的单一许可流程,美国复杂的监管体系要求公司从零建立约1.8万条规则,耗资3500万美元。公司主席魏哲家表示,这已不仅仅是商业投资,更像是一场昂贵的文化移植实验。

在美国前总统唐纳德·特朗普重申全面关税威胁并宣布“解放日”后,他承诺将工厂带回美国本土,唤起“美国制造”的复兴愿景。这一愿景充满吸引力:新工厂崛起,生产线嗡嗡作响,蓝领工人重获尊严。然而,第一个真正检验这一承诺的全球巨头——台湾积体电路制造公司(TSMC)——发现现实远非浪漫。

TSMC在凤凰城北部沙漠建造的制造综合体规模超过纽约中央公园。炎热和干旱只是部分挑战,更棘手的是陌生的规则和审批迷宫。在台湾,一个关键许可即可启动项目,而在美国,公司需与市政、县、州和联邦当局谈判。TSMC主席兼首席执行官魏哲家表示,公司不得不从头建立约1.8万条规则,成本达3500万美元。

这不再只是商业投资,而是大型昂贵的社会实验,探讨将高度成熟的工业文化移植到截然不同的制度和社会生态系统会发生什么。美国在数十年衰退后才开始建造巨型工厂。为启动精密芯片制造,TSMC不得不从台湾引入经验丰富的工程师和技术人员。这对他们的家庭意味着生活方式的重大改变,对当地社区则是文化适应的不安过程。

文章指出,虽然许多人对全球化失望,但保护主义也未能保障人们的负担能力和财务安全。在美国 affordability 挣扎之际,中国消费者信心同样难以捉摸。

相关文章

US official and Taiwanese executive shaking hands over semiconductor tariff deal document, with flags, chips, and tariff graphs in background.
AI 生成的图像

美国官员称特朗普政府将寻求单独的半导体关税协议

由 AI 报道 AI 生成的图像

特朗普政府将与各国追求单独的半导体关税协议,一位美国官员表示,此前本周与台湾达成协议。该协议允许台湾企业在美建设芯片产能期间,无关税进口相当于规划产量2.5倍的材料。韩国贸易部长评估对本地芯片制造商的影响有限。

President Donald Trump has announced a 25% tariff on certain advanced AI chips from Nvidia and AMD, allowing their export to China while claiming a share of the sales revenue. The policy reverses a prior export ban on Nvidia's H200 chips but imposes the levy to fund US interests. Industry executives view it as a way to shield the arrangement from legal challenges.

由 AI 报道

As Donald Trump's first year of unpredictable tariffs drew to a close in 2025, major technology firms largely acquiesced rather than resisted, opting for deals and donations amid rising costs and legal uncertainties. From Apple's golden gift to the US securing stakes in chipmakers, the industry navigated a chaotic landscape of threats and negotiations. With Supreme Court challenges looming, the sector braces for more disruptions in 2026.

一则社论呼吁日本带头防止自由贸易体系偏离方向,因为美国似乎将在二战结束80年后放弃其领导角色。它警告特朗普政府激进关税对金融市场的风险,并主张扩大CPTPP。

由 AI 报道

华虹半导体即将完成12亿美元交易,此前几天,中芯国际宣布以58亿美元完全控股一家子公司。此举反映北京推动半导体自给自足的努力。

Building on the environmental challenges outlined in prior coverage of US Magnesium's September bankruptcy, the closure of its Rowley smelting plant in Utah—the nation's largest primary magnesium producer—now imperils the domestic supply chain for this critical mineral used in defense, aluminum, and renewable energy applications. Industry leaders warn of heightened import dependence from China, despite federal investments in alternatives.

由 AI 报道

President Donald Trump warned the US Supreme Court that a ruling against his reciprocal tariffs would cause massive financial chaos, following his call with Mexican President Claudia Sheinbaum. In a Truth Social post, Trump stated that overturning the tariffs would require refunding hundreds of billions of dollars and impact trillions in investments. The Court, skeptical in a November hearing, could annul the measures announced in April 2025.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝