President Trump waves from Air Force One steps, departing for Asia amid trade strains, with symbolic flags of visited countries in the background.
AIによって生成された画像

トランプ氏、アジアへ出発 マレーシア、日本、韓国に立ち寄り、貿易摩擦の中シ氏との会談が迫る

AIによって生成された画像
事実確認済み

ドナルド・トランプ大統領は、マレーシア、日本、韓国を含むアジアへのほぼ1週間の旅行を開始する。中国の習近平国家主席との予定されているが未確認の会談を伴う。この訪問は、ワシントンと北京が貿易とレアアースをめぐって対立する中、東南アジアがタイとカンボジアの停戦合意を準備しており、マレーシア当局によるとトランプ氏が目撃する予定だ。

トランプ大統領のアジア訪問は、クアラルンプールのASEAN首脳会議で始まる——2017年以来の同会議への初参加だ。マレーシア当局によると、トランプ氏は今夏の死者数十人を出した国境衝突で多数の避難民を出したタイとカンボジア間の停戦宣言を目撃する予定だ。7月の停戦はマレーシアで仲介され、戦闘が続けば貿易交渉を保留し関税を引き上げるというトランプ氏の脅しに続いた、と米国内外の当局者の話だ。

米高官は記者団に、中国は式典に参加しない見込みだと語った。ワシントンは北京の役割を「重要」または「決定的」と見なしていないからだ。ただし、中国代表は交渉に関与していた。トランプ氏はエアフォース・ワン上で記者団に、マレーシアの仲介を称賛し、中国は「関与していなかった」と述べ、米側の見解を繰り返した。

東京では、トランプ氏は新たに選出された日本の女性初の首相、鷹巣聡恵氏と会談し、徳仁天皇を訪問する。また、横須賀の米海軍基地でジョージ・ワシントン空母上で演説する予定だ。貿易が主要議題となる。NPRによると、米国は日本と韓国との広範な貿易協定をまだ最終決定しておらず、交渉は続いている。

次に韓国へ移り、APEC首脳週間に参加。トランプ氏は李在明大統領と会談する。李氏は前任者が戒厳令危機後の弾劾で失脚した後、6月に就任した。初の対面会談は、米移民当局がジョージア州の現代・LG電池工場で300人以上の韓国人を含む数百人の労働者を急襲拘束した数週間後で、ソウルを動揺させた。李政権は継続中の関税交渉を包括的な米投資パッケージと結びつけており、両首都の当局者は韓国からの提案された3500億ドルのコミットメント——直接投資、融資、保証にわたる——が交渉中だと述べる。

ハイリスクのフィナーレは、10月30日の韓国APECイベントの傍らで中国の習氏との予定会談だが、北京は公に確認していない。今月、中国がレアアースと関連技術の輸出規制を拡大したことで緊張が高まり、トランプ氏は追加関税引き上げを脅し、一時「習氏と会う理由はない」と示唆した後、「素晴らしい」合意への楽観を表明した。ブルッキングス研究所のライアン・ハス氏らアナリストは、最も可能性が高いのは夏の関税休戦の延長で交渉を継続させることだと言う。

トランプ氏は外交活動を壮大に描いている。先月の国連総会演説で、「終わりのない7つの戦争を終わらせた…7ヶ月で」と述べた。独立事実確認では、彼が挙げるいくつかの紛争は未解決か、脆弱な停戦であって決定的な平和合意ではないと指摘されている。

関連記事

South Korean President Lee Jae Myung with U.S. President Trump and Chinese President Xi Jinping at APEC summit, symbolizing diplomatic challenges in trade and security negotiations.
AIによって生成された画像

South Korea faces diplomatic challenges ahead of Trump and Xi visits

AIによるレポート AIによって生成された画像

South Korea is preparing to host the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit amid simultaneous visits by U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping. The summits will address trade negotiations, North Korea's nuclear issue, and China's structures in the West Sea. President Lee Jae Myung aims to strengthen the Korea-U.S. alliance and normalize Korea-China ties through these meetings.

Chinese President Xi Jinping arrived in South Korea for the first time in 11 years to attend the APEC summit and discuss trade and security with U.S. President Donald Trump. Trump also traveled to Busan for their first in-person meeting in six years. The summit draws attention amid the U.S.-China trade war and tensions over Korean Peninsula security.

AIによるレポート 事実確認済み

2025年10月29日、ドナルド・トランプ大統領は慶州で、APECイベントが始まる中、米国と韓国が貿易協定を本質的に最終合意したと述べ、中国の習近平氏との予定会談について関税交渉の緊迫した状況の中で楽観を表明した。

President Lee Jae Myung has departed for a four-day state visit to China for summit talks with President Xi Jinping, focusing on North Korea, economic ties, and cultural exchanges. This marks his first trip to China since taking office last June and the first by a South Korean president since 2019.

AIによるレポート

South Korean President Lee Jae Myung arrived in Beijing on January 4, 2026, for summit talks with Chinese President Xi Jinping on January 5—hours after North Korea's first ballistic missile launch of the year heightened tensions. Building on the state visit previewed prior to departure, discussions will cover North Korea coordination, economic ties, and cultural exchanges.

2025年10月28日、日本のサナエ・高市首相とドナルド・トランプ米大統領は東京の国賓館で初の対面首脳会談を行い、日米同盟の強化で合意した。両首脳は防衛力強化や経済協力、関税合意の着実な実施について議論し、北朝鮮による日本人拉致被害者家族とも面会した。その後、横須賀の米海軍基地を訪れ、米軍人らに演説した。

AIによるレポート

中国の習近平国家主席と韓国の李在明大統領は1月6日、北京で会談し、貿易の拡大と地域の安定維持を約束した。この会談は、北朝鮮のミサイル発射や日中間の台湾問題をめぐる緊張の中で行われた。両首脳は歴史的な協力関係を強調し、平和を守る重要性を訴えた。

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否