アッパーバレーの作家らが個人的経験に着想を得た書籍を出版

アッパーバレーの2人の作家が、世界各地での自身の経験に基づいた新作を出版した。アイビー・シュバイツァーの詩集『Dividing Rivers』は自身のアイデンティティと偏見を探求し、エッゼディン・C・フィシェレの小説『Nightfall in Cairo』はエジプトの政治的混乱を反映している。両書とも、文学が個人的・文化的物語を伝える力の強さを示している。

ダートマス大学の引退した英語・クリエイティブライティング教授で、ノリッジ在住のアイビー・シュバイツァーは、昨年8月に『Dividing Rivers: Poems』を出版した。この韻文による自伝は、ブルックリンのシープスヘッド・ベイのユダヤ人地区での幼少期から、アッパーバレーでの数十年間にわたる人生をたどる。白人ユダヤ人女性としての自身のアイデンティティと、有色人種に対する内面化した偏見に向き合い、無意識の偏見を前面に押し出すために詩を利用している。  表紙には、金継ぎを思わせる画像が使用されており、これは壊れた陶器を金入りの漆で修復する日本の芸術で、破損を目に見えるものにするものである。74歳のシュバイツァーは、2020年夏にジョージ・フロイド殺害事件直後、ペノブスコット湾のセーリングボート上で詩の執筆を始めた。主要な作品の一つ「Whiteness: A Checklist of Excuses」には、「暗い肌の男性が通りを歩いているときに恐れた」や「友人が私の人種差別的な言葉を指摘したときに泣いた」などの行が含まれる。彼女はこれを2つのバージョンで提示している:オリジナルを打ち消し線で消し、再執筆したものとし、自己反省の反復プロセスを強調している。  「結局、その詩全体を書き直し、白人性との関係全体を再考せざるを得なかったが、最初の詩を捨てて白塗りにしたくなかったし、自分自身を白塗りにしたくなかった」とシュバイツァーは語った。彼女は続けた。「これを消し線で消しているのは、もう受け入れたくないからだが、見せておくよ。どこから来たのか、何がそんなに問題だったのかを見てほしいから」。  中東政治をダートマスで教えるエッゼディン・C・フィシェレは、ハノーバー在住で、2017年の小説『Nightfall in Cairo』の英語版を3月1日に出版する。元々アラビア語で書かれたこのフィクションは、2010年代初頭のエジプトの政治的混乱期に元外交官として過ごした経験、特に独裁政権に対する蜂起への参加に基づいている。  物語は、長年の拘禁の末に釈放され、エジプトを去るよう命じられた弁護士のアマルが、オマルに不在中の出来事を語るよう頼むところから始まる。「政治的所属に関係なく、文字通り誰もが蜂起によって変わった」とフィシェレは語った。彼は2016年にダートマスの仕事でアッパーバレーに移り、最初の1年を「人生で最高の年の一つ」と表現した。  フィシェレは数ヶ月前、人気の高いアラビア文学をより良く代表するために、翻訳作品専門の出版レーベルCommonsense Houseを設立した。翻訳の課題について彼は言う。「翻訳すると、小説をある意味で書き直すことになる。ただの言語の問題ではなく、文化的な問題だ」。著者の関与が忠実さを保証すると信じている。「著者がこのプロセスに同行できれば、作家の意図を伝えるより良い保証になると思う」。

関連記事

Photorealistic illustration of a bookstore display featuring diverse new books from independent publishers, including memoirs, children's stories, fiction, and inspirational titles.
AIによって生成された画像

Independent publishers release diverse new books

AIによるレポート AIによって生成された画像

Several independent publishers have announced new book releases featuring memoirs, children's stories, fiction, and inspirational works. Authors share personal journeys, adventures, and life lessons through their writings. These titles, published by companies like Covenant Books and Newman Springs Publishing, aim to inspire and entertain readers across various genres.

American author Rachel Kushner spoke with Agerpres about her latest novel, 'Creation Lake', which was recently translated into Romanian and shortlisted for major literary prizes. The book features a freelance spy infiltrating an eco-anarchist collective in southwestern France, alongside a reclusive philosopher. Kushner shared insights into her inspirations, character development, and recurring themes like community and climate change.

AIによるレポート

Mai Serhan's memoir 'I Can Imagine It for Us: A Palestinian Daughter’s Memoir' was published in October 2025 by the American University in Cairo Press, taking the form of letters to her late father, a Palestinian from Acre expelled during the 1948 Nakba. The book explores exile and family memory through imagination and recollection. Serhan, raised in Cairo, Abu Dhabi, and Beirut with a Palestinian father and Egyptian mother, seeks to reconstruct her lost heritage.

Lauren Groff's latest short story collection 'Brawler' explores women's lives with intensity, while Beth Ann Fennelly's 'Heating & Cooling' offers micro-memoirs on family and marriage. Both works highlight Southern perspectives from Florida and Mississippi authors. The books draw praise for their depth and brevity.

AIによるレポート

New York Times bestselling author Megha Majumdar visited Rollins College to share insights on her latest novel, "A Guardian and a Thief." During a talk on February 19, she emphasized the importance of embracing failure in writing. The event highlighted themes from her book and her creative process.

Award-winning Pakistani author Mohammed Hanif discusses his fourth novel, Rebel English Academy, in an interview with The News on Sunday. The book examines the aftermath of former prime minister Zulfikar Ali Bhutto's 1979 execution through the lens of a small town. Hanif draws on personal recollections and satirical elements to critique authoritarianism and societal norms.

AIによるレポート

Princeton University Press has released Troubled Lands, a collection of short stories from Mexico and Cuba translated by Langston Hughes during his 1934-1935 stay in Mexico City. The anthology, edited by Ricardo Wilson II, presents the works for the first time as Hughes originally envisioned. The stories depict post-revolutionary Mexico and Cuba amid turbulent regimes.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否