로손은 3월 24일부터 도쿄 내 3개 매장에서 관광객의 쇼핑을 돕기 위한 다국어 시스템 시험 운영을 시작했다. 이번 시험은 5월 말까지 진행된다.
로손은 관광객의 쇼핑을 지원하기 위해 새로운 다국어 시스템을 도입하여 시험 운영에 들어갔다. 이번 시험은 3월 24일에 시작되어 5월 말까지 계속된다. 도쿄의 3개 매장이 이번 사업에 참여하고 있다.
로손은 3월 24일부터 도쿄 내 3개 매장에서 관광객의 쇼핑을 돕기 위한 다국어 시스템 시험 운영을 시작했다. 이번 시험은 5월 말까지 진행된다.
로손은 관광객의 쇼핑을 지원하기 위해 새로운 다국어 시스템을 도입하여 시험 운영에 들어갔다. 이번 시험은 3월 24일에 시작되어 5월 말까지 계속된다. 도쿄의 3개 매장이 이번 사업에 참여하고 있다.
The Japanese government approved its basic tourism promotion plan on March 27, 2026, confirming a target to implement overtourism measures in 100 areas by 2030—building on a January draft. The plan balances resident quality of life with goals of 60 million inbound visitors and 15 trillion yen in spending.
AI에 의해 보고됨
More than 50 restaurants and shops in Hong Kong's Central district have joined a 'tourism everywhere' initiative to promote local delicacies and goods while offering discounts to residents and tourists. The programme, announced by the Hong Kong Small and Medium Enterprises Association on Friday, runs from May 1 to the end of June, overlapping with mainland China's Labour Day golden week. Secretary for Commerce and Economic Development Algernon Yau Ying-wah said it would draw more visitors and boost spending.
FamilyMart is launching its first wristwatches, developed with Citizen Watch Co., as part of its Convenience Wear lineup starting April 17. Priced at 1,998 yen and water-resistant to 10 ATM, the two variants incorporate the chain's colors. The move expands a line popular with foreign tourists.
AI에 의해 보고됨
Google has introduced a new AI-powered pronunciation practice feature for its Translate app on Android to mark the service's 20th birthday. The tool provides real-time feedback on speech for users practicing English, Spanish, and Hindi in the US and India. It analyzes pronunciation and offers tips on sounds, stress, and enunciation.