이재명 대통령, 4·19혁명 66주년 맞아 민주주의 수호 강조

이재명 대통령은 4·19혁명 66주년을 맞아 서울 북부의 4·19국민추모시설에서 민주주의 수호의 중요성을 강조했다. 그는 1960년 시민 저항을 2024년 윤석열 전 대통령의 계엄령 시도에 비유하며 국민의 외침이 부당한 정권을 무너뜨렸다고 말했다. 또한 반민주 세력으로부터 자유를 지켜야 한다고 촉구했다.

이재명 대통령은 2026년 4월 19일, 4·19국민추모시설에서 1960년 4·19혁명 66주년 기념식에 참석해 연설했다. 그는 "국민의 큰 외침이 오만하고 부당한 정권을 무너뜨렸다"며 당시 시민 저항을 2024년 계엄령 사태와 연결지었다.

"4·19혁명의 정신이 무자비한 독재를 끝내고 대한민국 헌법에 뿌리내린 덕분에 2024년 12월의 반란의 차가운 밤을 극복할 수 있었다"고 말했다. 이 대통령은 "군화의 군홧발이 불평등과 빈곤의 틈새를 파고들어 민주주의 파괴를 정당화한다"며 정치의 책임은 국민 생계에 있다고 강조했다.

그는 "자유·평등·단결·연대의 민주주의를 한국인의 DNA에 깊이 새겨진 대로 더 밝은 미래로 계승하겠다"고 다짐했다. 또한 혁명으로 숨진 학생과 민간인 유가족에게 조의를 표하며 그들의 희생을 기렸다.

4·19혁명은 이승만 정권의 부정선거에 분노한 국민의 항의로 촉발됐다. 전국 학생 시위가 4월 19일 절정에 달해 수백 명이 경찰과 충돌로 사망하거나 부상당했다. 이로 인해 이승만이 12년 만에 사임했다.

관련 기사

President Lee Jae Myung honoring fallen service members at a memorial ceremony.
AI에 의해 생성된 이미지

Lee Jae Myung says paying full respects to those killed in service an important 'social duty'

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

President Lee Jae Myung said honoring and paying due respects to those killed while serving the country is a social duty the nation should uphold.

President Lee Jae Myung said the solidarity shown in the 1980 Gwangju pro-democracy movement was revived when the public thwarted the 2024 martial law attempt.

AI에 의해 보고됨

Thousands rallied in central Seoul on Saturday to commemorate or oppose the first anniversary of former President Yoon Suk Yeol's ouster. Supporters and opponents gathered near the Constitutional Court and National Assembly. No clashes were reported.

The Seoul High Court held the first preliminary hearing at 2 p.m. on Monday for former President Yoon Suk Yeol's appeals trial over his failed 2024 martial law bid, following a lower court's life imprisonment sentence. The procedural session addressed appeals from Yoon and the special counsel team and focused on scheduling; defendants were not required to attend.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부