中国审议南极活动与环境保护草案

中国全国人大常委会正在审议一项关于南极活动和环境保护的草案,该草案旨在加强中国在南极治理中的作用。该草案包括七章57条,扩展了对旅游、航运和渔业的行政许可制度。

中国全国人民代表大会常务委员会于12月23日开始审议一项南极活动和环境保护法草案。这项草案由环境保护与资源保护委员会主任委员卢新社向立法者介绍,旨在通过国家立法展示中国在南极治理中的概念和制度框架,澄清政策立场,并贡献中国智慧和解决方案。

卢新社指出,南极大陆是唯一没有明确主权主张的大陆,主要通过《南极条约》协商会议等国际机制治理。大多数29个协商缔约方已制定专门针对南极事务的国家立法。中国学者谭宪春表示,经过四十多年的南极科学研究,中国已在大陆五大区域建立研究站网络,从极地探索参与者转变为主要极地大国。她提到,中国在2017年第40届南极条约协商会议上提出绿色勘探倡议,体现了作为负责任大国的作用。

草案整合了和平利用、环境保护、资源节约、科技创新和国际合作等原则,建立事前审批、监督和事后问责机制。它适用于中国公民在南极的活动,以及在中国境内组织或从中国出发的外国活动。草案禁止除科学研究外的军事相关活动和矿产资源活动,但鼓励绿色低碳活动和基础研究。

北京公众与环境事务研究所创始主任马军强调,草案针对南极旅游这一新兴问题进行监管,南极生态系统极为脆弱,游客激增可能导致入侵物种、栖息地破坏和污染等不可逆后果。草案规定了环境保护总体要求、环境影响评估制度、应急响应措施,以及保护动植物、废物管理和防止海洋污染的具体规定。

谭宪春认为,该草案标志着中国极地事业从能力建设转向规则塑造。通过这部法律,中国展示了对南极和平利用的承诺,并强化其作为负责任大国的形象。

相关文章

European soldiers arriving by helicopter in snowy Greenland amid US tensions, realistic news illustration.
AI 生成的图像

Europeans deploy troops to Greenland amid Trump tensions

由 AI 报道 AI 生成的图像

Amid Donald Trump's ambitions for Greenland, several European countries, including France, Germany, and Sweden, have launched a military reconnaissance mission on the Arctic island. Denmark firmly rejects any US acquisition, while the White House downplays the deployment's impact. Russia voices concern over this Arctic militarization.

分析人士表示,北京将专注于维持与美国的建设性关系,无需因格陵兰问题破坏这一关系。中国将悄然关注格陵兰的发展,同时推进其北极雄心。特朗普提及中国后,不排除动用军事力量收回巴拿马运河并购买格陵兰。

由 AI 报道

中国极地冰breaker雪龙号在完成第42次南极科考任务后,于周六从秦岭站启航,驶往新西兰的利特尔顿港。该船在站上完成了人员轮换、物资卸载和科学观测等工作,并将在新西兰进行补给和人员换乘。

A group of five South African students, including 17-year-old Luke Boswell from Gqeberha, recently returned from a transformative expedition to Deep Field Antarctica. The programme, led by adventurer Riaan Manser, aims to inspire young people to address environmental challenges through practical action. Participants describe profound shifts in their understanding of climate change and personal growth.

由 AI 报道

U.S. President Donald Trump has announced a framework for a future deal on Greenland and the Arctic region at Davos. He emphasized it is for security reasons, though ambitions over natural resources are evident. This marks a retreat from his earlier aggressive stance.

北京智库法律专家警告称,美国在委内瑞拉的行动发出了危险信号,中国需要立法保护自身免受外部压制,并保障技术和供应链安全。他在周三于北京举行的网络研讨会上发表了这一言论,该研讨会由中国人民大学国家发展与战略研究院主办,主题为美国国家安全法律框架。

由 AI 报道

Leaders from major European powers and Canada rallied behind Greenland on Tuesday, saying the Arctic island belongs to its people, following a renewed threat by U.S. President Donald Trump to take over the Danish territory. The joint statement emphasizes that Arctic security must be achieved collectively with NATO allies, including the United States. This comes as Trump repeats his interest in gaining control of Greenland for military purposes, an idea first voiced in 2019.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝