若油价达到每桶200美元,民众生活方式或将改变

能源部长莎伦·加林(Sharon Garin)表示,如果全球油价达到每桶200美元,菲律宾人将需要改变生活方式,因为在中东战争爆发三周后,这一情景似乎已不再遥不可及。

在周四接受ANC采访时,能源部长莎伦·加林表示,如果布伦特原油价格突破每桶200美元,是时候减少对燃料的依赖并开始“全面推进电气化”了。她在接受ANC采访时称:“我认为我们必须改变我们的生活方式。”她还提到,自2月28日冲突爆发以来,由于燃料成本上升,她已开始使用电动汽车。她警告说,如果伊朗封锁霍尔木兹海峡(全球五分之一的原油途经此地),菲律宾的燃料供应将面临不可预知的风险。她说:“最坏的情况确实是我们供应不足,或者完全断供……这就是为什么我高度关注不能耗尽储备,因为我们需要在这个国家保持石油供应以促进经济增长。”加林敦促菲律宾人将节约能源视为一种“小小的牺牲”,尽管目前供应尚能维持到4月底,她建议人们避免不必要的用车、尽量拼车、居家办公,如果没有必要去商场购物就待在家里。根据能源研究所的《世界能源统计评论》,菲律宾2024年的日均石油消费量达到486,600桶,已回升至疫情前水平,从2014年到2024年以每年3.7%的速度增长,超过了马来西亚、新加坡和韩国。其他亚洲国家已采取行动:巴基斯坦和孟加拉国宣布停课,马尔代夫和尼泊尔对液化石油气(LPG)实施了配给。国际能源署周五发布了10项建议,包括居家办公、降低高速公路限速、使用公共交通、拼车、推广电动烹饪以及尽可能避免航空旅行。

相关文章

Image of a gas station in the Philippines illustrating rising fuel prices amid Middle East tensions.
AI 生成的图像

Fuel prices rise in Philippines as Middle East tensions persist

由 AI 报道 AI 生成的图像

Oil companies raised gasoline and diesel prices on May 19 while lowering kerosene rates, citing renewed geopolitical risks in the Middle East. The Department of Energy set maximum adjustments to stabilize the market.

Energy Secretary Sharon Garin warned that a potential fuel supply shortfall poses a greater risk than rising pump prices amid Middle East tensions. The Philippines has sufficient fuel supply for April, but the government is focused on preventing depletion. It is exploring alternative sources to sustain oil imports.

由 AI 报道

The Philippines has approached Russia for possible oil imports amid global supply disruptions, Energy Secretary Sharon Garin said. Fuel inventories are sufficient until April, with talks ongoing with other exporters. The move responds to surging prices from Middle East tensions.

Despite Philippine officials securing safe passage assurances through the Strait of Hormuz from Tehran, fuel prices in Metro Manila remained elevated on April 4 amid lingering effects of the Iran war—following President Marcos' March 24 national energy emergency declaration.

由 AI 报道

International gasoline prices have surged 74.7% since US and Israel attacks on Iran began on February 28, pushing Brent crude over $100 per barrel amid Strait of Hormuz risks. Colombia, after early-year dips, implemented a price hike on April 1, with experts warning of further adjustments amid global tensions.

Escalation of conflict between the US, Israel, and Iran in the Middle East has driven global oil prices above US$100 per barrel, weakening the rupiah to Rp17,000 and sharply dropping the IHSG. The Indonesian government asserts the domestic economy remains in expansion despite risks of inflation and layoffs. Energy Minister Bahlil Lahadalia guarantees no increase in subsidized fuel prices until Eid.

由 AI 报道

Manila Mayor Isko Moreno Domagoso has ordered a 50% reduction in fuel use across the city government in response to supply and price disruptions from the US-Iran conflict in the Middle East. This comes as oil prices are set to rise in the Philippines next week. The measures aim to safeguard public funds and essential services.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝