韩国驻美大使关注特朗普访华期间美朝对话选项

韩国驻美大使表示,首尔正在密切监测总统唐纳德·特朗普即将访华期间重启美朝对话的可能性,同时考虑全球因素,如正在进行的战争和联盟关系。

在美朝接触前景的最新更新中——继早前猜测将谈判与特朗普计划于2026年春季访华联系起来后——韩国驻美大使康京和于2026年2月25日强调了首尔的警惕性。 在华盛顿韩国文化中心举行的新闻会上,康京和表示,韩国“密切关注相关事态发展,同时牢记所有可能性”,关于华盛顿与平壤的潜在对话。这是在传闻特朗普可能在其3月底至4月初亚洲之行中与中国国家主席习近平会晤期间重新接触朝鲜领导人金正恩之际。 康京和强调全面监测包括俄乌战争、美中关系以及朝鲜-中国关系等因素。她的言论与韩国首席核特使郑延斗四天访美时间重合,其间与美国政治事务副国务卿艾莉森·胡克等人讨论朝鲜半岛问题。此时机与朝鲜第九次劳动党代表大会相符,金正恩预计将在会上制定外交和国防政策。 首尔与美国国家安全委员会和国务院保持定期联系,华盛顿确认对朝鲜政策无变化,并承诺密切协调以防意外。

相关文章

South Korean Ambassador Kang Kyung-wha at a Washington press conference, pledging enhanced US cooperation for North Korea dialogue and emphasizing South Korea's peacemaking role.
AI 生成的图像

South Korean envoy vows closer US cooperation for North Korea dialogue

由 AI 报道 AI 生成的图像

In Washington, South Korea's new ambassador to the US, Kang Kyung-wha, pledged on November 18 to work closely with American counterparts to create conditions for resuming talks with North Korea. She emphasized South Korea's role as a peacemaker and pacemaker in fostering inter-Korean and US-North Korea dialogues.

Acting U.S. Ambassador to South Korea Kevin Kim stated on November 28 in Seoul that all options remain open for a North Korea peace plan, describing President Donald Trump as a peacemaker. He emphasized the interdependence of South Korea and the U.S. futures while reaffirming commitments to extended deterrence. The joint fact sheet was hailed as a historic document strengthening security and economic ties.

由 AI 报道

朝鲜领导人金正恩是否将于明年与美国总统唐纳德·特朗普会晤,正受到密切关注,人们希望在核问题上取得进展。特朗普计划4月访华期间举行峰会的可能性日益增加,尽管平壤反对无核化的立场以及与俄罗斯的关系可能阻碍谈判。

韩国与美国周二在首尔启动了首次朝鲜政策磋商会议。该会议由外交部主导,是李在明政府上台后的首个双边机制,尽管统一部委因部门间持续紧张关系而选择不参与。盟国旨在恢复与平壤的对话,尽管后者屡次拒绝。

由 AI 报道

李在明总统周三承诺,将通过外交努力迅速恢复朝鲜与美国的会谈,同时为韩朝对话创造条件。他在首尔全国直播的新年新闻发布会上发表讲话,强调采取务实方针降低朝鲜半岛紧张局势。李在明还誓言恢复因最近事态升级而暂停的2018年9月19日军事协议。

在北京峰会期间,韩国总统李在明与中国国家主席习近平同意探讨恢复与朝鲜对话的措施。两国领导人强调朝鲜半岛和平与稳定,同时讨论扩大经济和文化合作。尽管朝鲜最近发射导弹,他们重申了合作承诺。

由 AI 报道

North Korea on Saturday denounced this week's annual security talks between South Korea and the United States as an 'intentional' expression of the allies' 'hostile' nature against it, vowing to take 'more offensive' actions against enemy threats. North Korean Defense Minister No Kwang-chol's statement highlighted recent joint air drills and the visit to South Korea by the nuclear-powered aircraft carrier USS George Washington. The remarks came a day after North Korea fired a suspected short-range ballistic missile toward the East Sea.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝