特朗普不担心北京在台湾周边的军演

美国当选总统特朗普表示,他不担心中国在台湾海峡的军演,认为这些是例行公事。美国对台军售创纪录高位,而五角大楼重申2027年时间表。

特朗普淡化中国军演担忧

中国解放军近日在台湾周边启动军演,引发国际关注。美国当选总统特朗普在佛罗里达州海湖庄园接受采访时,对此表示不担心。他将这些演习描述为“例行公事”,并指出它们已持续20-25年。

当被问及这些演习是否预示冲突即将发生时,特朗普重申立场:“我当然见过,但他说没有告诉我任何事,我不相信他会这么做。”他补充道:“不,什么都不担心。他们已经这样做了20-25年。”这里的“他”很可能指中国国家主席习近平。

与此同时,美国对台湾的武器销售达到历史最高水平,包括高机动火箭系统(HIMARS)。五角大楼继续强调2027年作为潜在冲突时间点的担忧,尽管特朗普态度乐观。

这些演习发生在台湾海峡,涉及北京对台湾的主权主张。特朗普的表态反映出其对中美关系的看法,但也凸显美台军事合作的加强。关键词中提及的以色列总理本杰明·内塔尼亚胡和韩国釜山等内容似为相关报道片段,与本事件无关。

此事件凸显台海紧张局势持续,美国政策在特朗普领导下可能面临调整。

相关文章

Donald Trump and Xi Jinping at a Beijing summit discussing trade deals involving Boeing and soybeans, with references to Taiwan and Iran
AI 生成的图像

Trump touts Boeing, farm-export pledges after Beijing summit with Xi as Taiwan and Iran loom

由 AI 报道 AI 生成的图像 事实核查

President Donald Trump returned from a mid-May trip to Beijing for talks with Chinese leader Xi Jinping, portraying the visit as a success and pointing to what he described as new trade commitments involving Boeing aircraft and large purchases of U.S. agricultural goods, including soybeans. The discussions unfolded against the backdrop of the war with Iran and renewed scrutiny of U.S. policy toward Taiwan, as Trump weighed whether to proceed with a major arms package for the island.

Donald Trump said arms sales to Taiwan would be discussed during his upcoming meeting with Xi Jinping. The remarks have prompted Taipei to monitor developments closely with Washington.

由 AI 报道

Reuters reported on Friday that a US$14 billion arms package to Taiwan, possibly the largest ever, is ready for US President Donald Trump's approval and could be announced after his visit to Beijing. Despite the delay in the Trump-Xi summit, Taiwan's Defence Minister Wellington Koo Li-hsiung reassured on Tuesday that Taipei had received no indication of any sales delay. Broader concerns loom as the US depletes ammunition stockpiles in the war on Iran.

U.S. President Donald Trump departed for Beijing on Tuesday for a high-stakes summit with Chinese President Xi Jinping. The meeting aims to ease tensions in their strategic rivalry and foster cooperation on issues such as Iran.

由 AI 报道

Two days after the initial postponement announcement, US President Donald Trump has threatened to further delay his meeting with Xi Jinping unless China sends ships to secure the Strait of Hormuz amid the third week of the US-Iran war. The move highlights risks to China's energy security and regional stability.

Troops from China's Eastern Theatre Command, facing the Taiwan Strait and Japan, conducted a decontamination drill simulating a nuclear attack response. The exercise focused on enhancing operational readiness in complex battlefield environments. It was reported amid heightened global concerns over nuclear facility strikes.

由 AI 报道

Chinese President Xi Jinping and U.S. President Donald Trump agreed on a new vision of building a constructive bilateral relationship of strategic stability during their talks in Beijing on Thursday.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝