美韩关系

关注
Illustration of US diplomat Allison Hooker meeting Korean officials in Seoul for post-summit working groups.
AI 生成的图像

美国高级外交官即将访问首尔,启动峰会工作组

由 AI 报道 AI 生成的图像

美国副国务卿艾莉森·胡克(Allison Hooker)将于未来几周访问首尔,启动双边工作组,以落实2025年10月李在明总统与唐纳德·特朗普总统峰会达成的协议,并在早先后续会谈的基础上进一步推进。

美国总统唐纳德·特朗普提名加利福尼亚州前韩裔众议员米歇尔·朴·斯蒂尔为美国驻韩国大使。自前大使菲利普·戈德堡于去年1月离任以来,该职位已空缺一年多。如果获得参议院批准,她将成为继2011年至2014年任职的金成之后,第二位担任该职位的韩裔美国人。

由 AI 报道

韩国产业部长金钟宽于2026年1月30日在华盛顿与美国商务部长霍华德·卢特尼克进行了第二天的关税谈判,但再次未能达成协议。周五的首次会议——同样以无协议结束——之后,讨论加深了相互理解,尽管金钟宽表示需要更多谈判。

The Donald Trump administration has notified South Korea of its decision to abolish a development cost waiver for certain US arms purchases. This move is set to increase the financial burden on the Asian ally, which has committed to spending $25 billion on US military equipment by 2030. Multiple sources said the notification came in August.

由 AI 报道

South Korean stocks plunged nearly 4 percent Friday, ending a four-day winning streak, as fading hopes for a near-term rate cut triggered heavy selling. Foreigners and institutions led the sell-off, while retail investors switched to buying. The Korean won strengthened sharply against the U.S. dollar.

President Lee Jae Myung stated in a Bloomberg interview that South Korea and the United States remain deadlocked on key details of Seoul's $350 billion investment pledge. Negotiations continue on implementing the July trade agreement, with issues including investment methods, amounts, and timelines. He anticipates a rational outcome ahead of talks with President Trump at the APEC summit.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝