Parental leave reaches record high in 2024

The number of South Korean workers taking parental leave hit a record high in 2024. This surge is attributed to a rise in births last year and the impact of government policies promoting parental leave. There is also a growing trend toward shared leave between mothers and fathers.

The number of South Korean workers taking parental leave reached 206,226 in 2024, up from 198,218 the previous year, marking a record high, according to data from the Ministry of Data and Statistics released Wednesday.

This increase is partly due to a 3.6 percent rise in births to 238,300—the first uptick in nine years from a low of 230,000 in 2023—and the effects of government policies encouraging parental leave.

Under South Korean law, parents of children aged 8 or younger, or in second grade of elementary school or below, are eligible for up to one year of maternity or paternity leave. To combat the nation's ultralow birth rate, the government offers financial assistance to employment insurance subscribers on leave.

While women still dominate at 70.8 percent of takers, fathers' participation grew to 60,117, an increase of 9,302 from the prior year, signaling a shift toward shared responsibilities.

The average age of parents on leave has risen gradually, reflecting trends of delayed marriage and childbirth. Among male takers, 67.9 percent were from companies with 300 or more employees, compared to 57.7 percent for women.

Verwandte Artikel

A Brazilian father holding his newborn baby at home, representing the approved extension of paternity leave to 20 days starting in 2027.
Bild generiert von KI

Unterhaus genehmigt schrittweise Verlängerung des Vaterschaftsurlaubs auf 20 Tage

Von KI berichtet Bild generiert von KI

Das Unterhaus Brasiliens hat am Dienstag, den 4. November, ein Gesetzesvorhaben genehmigt, das den Vaterschaftsurlaub schrittweise von 5 auf 20 Tage verlängert, beginnend 2027. Der Text, berichtet von Abgeordnetem Pedro Campos (PSB-PE), kehrt für weitere Prüfung in den Senat zurück, nachdem Änderungen vorgenommen wurden. Die Maßnahme umfasst volle staatliche Zahlung und zusätzliche Leistungen für spezifische Fälle.

The number of babies born in South Korea rose at the fastest pace in 18 years in the first 11 months of 2025, driven largely by an increase in marriages. Government data shows the total for 2025 is expected to surpass the 238,317 recorded in 2024. Government policies supporting childbirth and the growing population of women in their early 30s also contributed.

Von KI berichtet

South Korea added 193,000 jobs in 2025, maintaining year-on-year employment growth at the 100,000 level for the second straight year despite ongoing losses in manufacturing and construction. Data from the Ministry of Data and Statistics showed the number of employed people rose 0.7 percent to 28.77 million from a year earlier. While youth employment remained sluggish, jobs for those aged 60 and older saw the largest increase.

Das Ministerium für öffentlichen Dienst wird am Dienstag, den 27. Januar, seine ersten Reformvorschläge zu bezahlten Sonderfreistellungen für öffentliche Bedienstete vorstellen, die mit Elternschaft und Familienereignissen zusammenhängen. Dieser Schritt reagiert auf eine Anordnung des Staatsrats vom 10. Dezember 2025, die ein Dekret innerhalb von sechs Monaten gemäß dem Transformationsgesetz für den öffentlichen Dienst von 2019 verlangt. Gewerkschaften kritisieren bereits eine mögliche Kürzung von Rechten im Bereich Kinderbetreuung.

Von KI berichtet

A survey by the Korea Hana Foundation shows that 81% of North Korean defectors settled in South Korea are satisfied with their lives. This marks the highest rate since records began in 2011, reflecting improvements in their economic conditions. Employment and economic participation rates have also risen, indicating growing stability for defectors.

The number of children on waiting lists for after-school care facilities in Japan fell by 1,356 to 16,330 as of May 1, marking the first decline in four years, the Children and Families Agency announced on Tuesday. Local governments' efforts to expand capacity are credited for the drop.

Von KI berichtet

The number of registered foreigners staying in South Korea for 90 days or longer exceeded 1.6 million as of November, according to justice ministry data. About half of them live in the greater Seoul area, with Chinese and Vietnamese nationals making up the largest groups. This marks an 8 percent increase from November last year.

 

 

 

Diese Website verwendet Cookies

Wir verwenden Cookies für Analysen, um unsere Website zu verbessern. Lesen Sie unsere Datenschutzrichtlinie für weitere Informationen.
Ablehnen