BOK chief perplexed by won's weakness, calls for pension fund FX hedging

Bank of Korea Governor Rhee Chang-yong stated that the Korean won has depreciated far beyond a reasonable level, expressing concerns over its potential impact on inflation. Speaking at a Goldman Sachs global macro conference, he explained the recent weakness of the won and urged the National Pension Service to increase its FX hedging ratio.

Bank of Korea (BOK) Governor Rhee Chang-yong expressed deep perplexity over the recent sharp depreciation of the Korean won during a Goldman Sachs global macro conference in Hong Kong on January 29. "If I look back over the past two months since November, I was really puzzled as to why the Korean won started to depreciate much more than I thought reasonable. Compared with the dollar index, we started to decouple in October and November," he said.

The won had hovered around the psychologically important 1,450 won per dollar level for months before sliding to as low as 1,480 won late last month, pressured by the broad strength of the dollar, geopolitical risks, and heavy overseas securities investments by local investors. In response to the heightened volatility, authorities issued strong verbal warnings and implemented various policy measures, helping the currency recover to above the 1,430 won level.

Rhee attributed the sharp fall to a "scarcity in plenty" phenomenon, noting that market participants were reluctant to sell dollars in the spot market despite strong dollar inflows from robust exports. He pointed out that the National Pension Service's (NPS) overseas investments have grown too large relative to the size of the country's foreign exchange (FX) market, reinforcing expectations of further won depreciation and encouraging more overseas investments by individual investors.

"The NPS' current FX hedging target is zero percent, and in my personal view as an economist, that does not make sense. The hedging ratio needs to be raised," he emphasized. The governor welcomed the NPS's recent decision to halve its overseas investment plan this year, which would reduce dollar demand by at least US$20 billion, and said discussions would continue with the government and the pension fund to establish a new framework through system reforms.

If the exchange rate remains in the 1,470-1,480 won range for a prolonged period, the BOK's inflation forecast may need to be revised upward, though inflation is expected to stay around 2 percent this year. On the economic outlook, Rhee highlighted exports of semiconductors, defense products, automobiles, and ships as key growth drivers, with strong momentum in chip and artificial intelligence (AI)-related exports.

相关文章

South Korean Finance Minister Koo Yun-cheol at press conference pledging decisive action on FX volatility and won's decline.
AI 生成的图像

Finance minister pledges decisive action on FX volatility

由 AI 报道 AI 生成的图像

Finance Minister Koo Yun-cheol said on Wednesday that the government will take 'decisive action' if excessive volatility hits the foreign exchange market, as the Korean won continues to weaken against the U.S. dollar. The rapid decline of the won has led the Ministry of Economy and Finance, the Bank of Korea, the National Pension Service, and the Ministry of Health and Welfare to form a joint consultation body. The group aims to create a 'new framework' balancing pension returns with FX stability.

In a follow-up to December meetings, top South Korean financial officials on January 8 stated the Korean won's excessive weakness has eased since late last year, though FX market volatility remains high. They pledged continued stabilization amid a rate of 1,449.10 won per dollar.

由 AI 报道

2025年12月24日,韩国当局发布口头干预声明,表示韩元过度疲软不可取,该货币触及2009年以来未见水平。在12月18日措施基础上——包括放宽银行规则和加强外汇监测——声明后韩元从1,483.6反弹至1,470区间。

韩国金融当局12月15日表示,在韩元走弱和债券收益率上升的情况下,将采取大胆、先发措施遏制市场波动。金融服务委员会主席李玉源承认尽管经济复苏,但近期市场仍不稳定,并强调国家经济韧性。当局决定将债券市场稳定基金和房地产项目融资措施延长至明年。

由 AI 报道

President Lee Jae Myung said on Wednesday that financial authorities expect the won to strengthen to around the 1,400 level in one or two months. He vowed to take measures to stabilize the foreign exchange market. The remarks come amid growing economic concerns over the Korean currency's prolonged weakness.

韩国外币存款12月连续第二个月上升,在韩元疲软中创历史新高。根据韩国银行数据,居民持有的未偿存款达到1194.3亿美元,比上月增加15.9亿美元。该激增反映了企业和个人因货币波动增加美元持有量。

由 AI 报道

韩国股市周三上涨近1.5%,投资者在半导体股中寻觅便宜货。韩元兑美元跌至八个月低点。KOSPI指数在前一交易日跌至九日低点后回升至4000点水平。

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝