咖喱鱼蛋玩具在香港农历新年集市受欢迎

香港维多利亚公园的农历新年集市上,本地设计的香港主题商品吸引了众多顾客,其中咖喱鱼蛋毛绒玩具成为畅销品。一位摊主表示每日销售额超过10万港元,数万节日参与者涌入现场。

香港维多利亚公园的农历新年集市是该市最大的节日活动之一,周三时,数万节日参与者排队浏览摊位。从首次卖家到慈善机构,摊主们忙碌地推销本地设计的商品。

咖喱鱼蛋毛绒玩具、小巴标志等受香港标志性元素启发的产品成为畅销品。其中最繁忙的摊位是Lo Hey,该摊位此前因基于传统香港街头食品如咖喱鱼蛋的毛绒玩具而在网上走红。摊位由一位45岁的香港人姓Choi开设,他此前以同名经营火锅餐厅。

工作人员通过假装为摊位上排列的毛绒玩具调味和浇酱来吸引顾客,模拟街头食品体验,甚至将玩具放入食品摊外卖纸袋中。21岁的理工大学学生Emily Tse是该摊位的员工,她表示,与集市早期相比,生意依然强劲,每日销售额估计约10万港元。

一位摊主称每日销售额超过10万港元(约1.279万美元)。这些商品唤起了香港人的怀旧情怀,突显了本地文化在节日中的吸引力。

相关文章

Hong Kong has replaced the Easter Bunny with cats, featuring giant installations and murals across the city that delight visitors and residents. This taps into the booming ‘cat economy’, with a massive ginger cat greeting arrivals at Hong Kong International Airport and three inflatable felines at West Kowloon Cultural District.

由 AI 报道

Hong Kong residents flocked to Shenzhen on the first day of the Labour Day 'golden week' holiday, attracted by better restaurant service, lower costs and family-friendly attractions. Families budgeted about HK$1,000 (US$128) for a full day covering dining, dental clinics, indoor amusement parks and ice-skating rinks. Crowds packed border stations like Lok Ma Chau and Lo Wu.

A sea of 500 tents covered Ham Tin Wan beach in Sai Kung during the Labour Day holiday, as mainland tour groups turned the site into a crowded campsite.

由 AI 报道

Busan-based Samjin Foods has opened its first fishcake cafe in China, located in Changsha, Hunan province. The store drew crowds during a preview event on April 16.

A Hong Kong poultry stall in Sha Tin’s Wo Che Market was suspended for disinfection after an environmental sample tested positive for the H9 bird flu virus. A two-year-old boy had contracted H9N2 after visiting the market, though shoppers said they were not worried.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝