由于伊朗危机导致的供应中断,日本政府正在考虑动用部分国家石油储备。周五共同社报道称,霍尔木兹海峡事实上已关闭,影响进口。官员们计划监测局势,并可能与其他国家协调。
日本约95%的石油供应依赖中东,其中约70%通过霍尔木兹海峡运输,该海峡因伊朗战争而事实上关闭,扰乱全球能源流动。周五共同社援引消息人士报道,日本政府正在考虑释放部分国家石油储备。政府表示,本周早些时候称没有释放储备的计划,但局势不断演变促使其重新审视。
由于伊朗危机导致的供应中断,日本政府正在考虑动用部分国家石油储备。周五共同社报道称,霍尔木兹海峡事实上已关闭,影响进口。官员们计划监测局势,并可能与其他国家协调。
日本约95%的石油供应依赖中东,其中约70%通过霍尔木兹海峡运输,该海峡因伊朗战争而事实上关闭,扰乱全球能源流动。周五共同社援引消息人士报道,日本政府正在考虑释放部分国家石油储备。政府表示,本周早些时候称没有释放储备的计划,但局势不断演变促使其重新审视。
由 AI 报道 AI 生成的图像
The ongoing war between Iran and Israel has intensified, with missile exchanges and the continued closure of the Strait of Hormuz disrupting global oil supplies. Oil prices have surged above $100 per barrel, fueling market declines and inflation fears worldwide. Governments are responding with measures to stabilize energy markets amid concerns over prolonged conflict.
Prime Minister Sanae Takaichi expressed 'serious concern' over attacks on vessels around the Strait of Hormuz during an online G7 leaders' meeting, urging early de-escalation. Japan plans to lead in releasing oil reserves to avert an economic crisis through international coordination.
由 AI 报道
Japan will procure crude oil from Russia for the first time since U.S.-Israeli strikes on Iran in February closed the Strait of Hormuz. A tanker carrying oil from Russia's Sakhalin-2 project is heading to the country, a trade ministry official said Saturday. Resource-poor Japan aims to diversify away from Middle East imports.
Japanese Prime Minister Sanae Takaichi met IEA Executive Director Fatih Birol on Wednesday, requesting preparations for an additional coordinated oil stockpile release to hedge against a prolonged Middle East conflict. Birol said the agency is ready to proceed if necessary.
由 AI 报道
Japan's government plans to temporarily lift restrictions on coal-fired power plants to address an energy crunch from the Middle East war. Officials presented the plan to a panel of experts, who approved it, the industry ministry said. The measure allows full operation of older, less efficient coal plants for a year starting in the new fiscal year from April.
The government has extended its crude oil swap system with private firms until the end of June amid uncertainties around the Strait of Hormuz. The system was introduced in April to stabilize fuel supplies.
由 AI 报道
President Ferdinand Marcos Jr. assured that the Philippines has sufficient petroleum supply despite gas prices doubling due to the Gulf war. Foreign Affairs Secretary Maria Theresa Lazaro spoke with her Iranian counterpart to secure safe passage for Philippine vessels and seafarers in the Strait of Hormuz. The country received 700,000 barrels of Russian crude oil thanks to a US waiver.