由于伊朗危机导致的供应中断,日本政府正在考虑动用部分国家石油储备。周五共同社报道称,霍尔木兹海峡事实上已关闭,影响进口。官员们计划监测局势,并可能与其他国家协调。
日本约95%的石油供应依赖中东,其中约70%通过霍尔木兹海峡运输,该海峡因伊朗战争而事实上关闭,扰乱全球能源流动。周五共同社援引消息人士报道,日本政府正在考虑释放部分国家石油储备。政府表示,本周早些时候称没有释放储备的计划,但局势不断演变促使其重新审视。
由于伊朗危机导致的供应中断,日本政府正在考虑动用部分国家石油储备。周五共同社报道称,霍尔木兹海峡事实上已关闭,影响进口。官员们计划监测局势,并可能与其他国家协调。
日本约95%的石油供应依赖中东,其中约70%通过霍尔木兹海峡运输,该海峡因伊朗战争而事实上关闭,扰乱全球能源流动。周五共同社援引消息人士报道,日本政府正在考虑释放部分国家石油储备。政府表示,本周早些时候称没有释放储备的计划,但局势不断演变促使其重新审视。
由 AI 报道 AI 生成的图像
在美国和以色列对伊朗的打击导致最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊死亡之际,韩国政府表示,目前油气供应仍保持稳定。紧急会议确认了数月用量的石油和天然气储备超过强制水平。然而,正在为霍尔木兹海峡关闭可能带来的风险做准备,包括替代路线和支持措施。
东京股市因中东伊朗局势升级而连续第三天下跌。日本银行行长上田和夫警告称,这可能对经济造成重大影响,而政府表示石油供应不会立即中断。
由 AI 报道
Escalation of conflict between Iran, the United States, and Israel has led Iran to order the closure of the Strait of Hormuz, halting tanker traffic and driving global oil prices above US$80 per barrel. The effects extend to Europe, which is now reconsidering plans to end Russian gas imports, while Indonesia pushes for de-escalation via the D-8 organization and assures stable fuel supplies.
韩国将在中东冲突升级之际,以紧急措施从阿拉伯联合酋长国进口超过600万桶原油,以稳定燃料价格。总统府周五宣布这一决定,称旨在缓解国内能源市场压力。同时,正在推进撤离该地区韩国国民的工作。
由 AI 报道
The ongoing conflict with Iran has halted shipping in the Strait of Hormuz, driving up global oil and gas prices. This surge is providing short-term gains for producers outside the Persian Gulf region, such as Exxon Mobil and Chevron. Consumers in the US and Europe are facing higher bills as a result.
The Iranian government is blocking the Strait of Hormuz, preventing oil tankers from passing. This has caused fuel prices at German gas stations to rise, particularly for diesel.
由 AI 报道
As the US-Israel-Iran conflict escalates following February 28 strikes and weekend retaliation—including the reported death of Ayatollah Khamenei—the Strait of Hormuz has closed, pushing oil prices to new highs and intensifying market volatility. Updated casualties exceed 740, while analysts predict inflation spikes and delayed rate cuts. Mexico sees sharp peso depreciation and stock plunges.