ディスカバリー・ベイの住民がタクシー乗り入れ計画を巡りオンブズマンに苦情を申し立て

香港のディスカバリー・ベイに住む住民が、同リゾート地区へのタクシーの無制限な乗り入れを認める当局の提案を巡り、香港のオンブズマン(監察官)に苦情を申し立てた。この計画では、現在のタクシー進入禁止区域を廃止し、新たに4か所のタクシー乗り場を設置するほか、地点間での乗降を許可することが盛り込まれている。住民側は、十分な協議が行われないまま計画が進められたと主張しており、1700人が署名した運輸署への請願書を通じて、適切な市民の意見聴取を求めている。

香港のディスカバリー・ベイの住民が、香港リゾート・カンパニーが開発したランタオ島のリゾート地区へのタクシーの無制限な乗り入れを巡る当局の対応について、市オンブズマンに苦情を申し立てた。同地区では、香港の都市部のような過密状態を避け、自動車の少ない環境を求める住民の意向から、2014年以降、タクシーの乗り入れはノースプラザ周辺のみに制限されてきた。過去にもタクシーのアクセス拡大を図る動きがあったが、同様の反対に直面している。South China Morning Postが確認した2026年1月付の開発者側の通知によると、今回の最新計画では、タクシー進入禁止区域を廃止し、地区内に新たに4か所のタクシー乗り場を設置するとともに、地点間での乗降サービスを許可する方針が示されている。South China Morning Postの取材に対し、住民からは十分な市民への協議が行われないまま提案が進められたとの声が上がっている。1700人の署名が集まった運輸署への請願書では、計画に関する適切な協議の場を設けるよう強く求めている。

関連記事

Hong Kong lawmakers in session voicing concerns over Huanggang checkpoint parking shortage, with Secretary Tang presenting solutions.
AIによって生成された画像

香港の議員、皇崗口岸の駐車場不足に懸念

AIによるレポート AIによって生成された画像

香港の議員らは金曜日、改修された皇崗出入境管理所における駐車場の不足について懸念を表明し、シャトルバスサービスは不便であるとの認識を示した。クリス・タン・ピンキョン保安局長は、当局が近くに駐車場を建設し、そこから口岸へのシャトルバスを運行する計画であると述べた。議員らは香園囲口岸と同様の施設内公共駐車場を設置するよう求めている。

Following the launch of the 'Southbound Travel for Guangdong Vehicles (Entry into Urban Area)' scheme—which saw nearly 100 cars enter Hong Kong on day one—local firms are offering parking discounts and accommodation deals, while social media users sell driving courses and licence services to mainland motorists.

AIによるレポート

Overnight queues and a complicated application system prone to abuse highlight gaps in Hong Kong's policy execution for its cross-border car travel scheme. Demand for test-free licences has surged, catching the Transport Department off guard.

A 57-year-old Hong Kong auxiliary police officer has been charged with acts outraging public decency after allegedly committing an indecent act while driving a taxi in Causeway Bay. He was arrested on September 1 and suspended from duty, with a court appearance scheduled for Tuesday at Eastern Court.

AIによるレポート

香港のベルナデット・リン(林筱魯)開発局長は、北部都会区専用の関連法案により、一部のプロジェクトを約1年早められる可能性があると述べた。同局長は、開発業者にとっての魅力を高めるため、一部用地の住宅供給比率を引き上げる準備を進めていることも明らかにした。政府は今月初め、この大規模計画におけるボトルネックを解消するため、6つの関連法案を策定する計画を発表した。

On Sunday, crowds of tourists in Hong Kong’s Tsim Sha Tsui vaulted safety barriers and dodged traffic to photograph the Peninsula Hotel’s Christmas decorations, raising safety concerns. Mainly mainland Chinese visitors swarmed the pavements, leaving little space for pedestrians. Some entered a makeshift enclosure perilously close to vehicles.

AIによるレポート

Parts of Hong Kong Island were heavily congested on Monday as the final day of the Lunar New Year flower market at Victoria Park drew shopping crowds, leaving commuters stranded and bringing public transport to a standstill for hours. Buses and trams were stuck in bumper-to-bumper traffic in Causeway Bay at 7pm, with some drivers blaring their horns as vehicles cut in front of them. A South China Morning Post reporter spent 30 minutes on a tram travelling just one stop before disembarking at Victoria Park.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否