Illustration of Starbucks store with tank day promotion and protesters outside due to Gwangju Uprising backlash.
Illustration of Starbucks store with tank day promotion and protesters outside due to Gwangju Uprising backlash.
AIによって生成された画像

スターバックス・コリアの「戦車の日」キャンペーンが物議

AIによって生成された画像

スターバックス・コリアが1980年の光州民主化運動記念日に「戦車の日」プロモーションを実施し、国内外から厳しい批判を浴びた。これを受け、新世界グループは現地法人代表を解任し、謝罪した。

5月18日、スターバックス・コリアはタンブラーセットの割引プロモーション「戦車の日」を実施し、「机を叩け(Slam on the desk)」というフレーズを使用した。批判者らは、この表現が少なくとも165人が犠牲となった1980年の光州での軍事弾圧や、1987年の活動家パク・ジョンチョル氏の拷問死を想起させるものだと指摘した。

市民の怒りは急速に国外へも広がった。SNSユーザーらはこのキャンペーンを9・11テロやホロコーストに関連したプロモーションになぞらえ、シアトルのスターバックス本社に介入を求めた。

ユン・ホジュン行政安全部長官は5月21日、政府のイベントにおいて同社運営の製品は今後使用しないと表明した。新世界グループは問題が発覚した同日に現地法人代表を解任し、チョン・ヨンジン会長が公に謝罪した。市民団体は侮辱および名誉毀損の疑いで刑事告訴を行っている。

人々が言っていること

X(旧Twitter)での初期反応では、スターバックス・コリアの「戦車の日」プロモーションが1980年の光州民主化運動を連想させるとして広く批判が巻き起こった。ユーザーらは「戦車」という言葉の無神経さを非難し、不買運動を呼びかけたほか、新世界グループによるCEO解任や脅迫に関連する逮捕のニュースなども取り上げられた。

関連記事

Starbucks headquarters with apology for Tank Day promotion in Korea near Gwangju movement references
AIによって生成された画像

Starbucks global headquarters apologizes for tank day promotion in korea

AIによるレポート AIによって生成された画像

Starbucks Global has apologized for an insensitive marketing promotion in South Korea that coincided with the anniversary of the 1980 Gwangju Democratization Movement.

Shinsegae Group Chairman Chung Yong-jin issued a public apology over the controversial “Tank Day” promotion by Starbucks Korea. The event on May 18, the anniversary of the Gwangju Democratic Uprising, used phrases that evoked military tanks and a torture incident.

AIによるレポート

Starbucks Korea's 'Tank Day' promotion, launched on May 18, has triggered widespread backlash, causing a sharp sales drop and raising financial risks for parent Shinsegae Group.

Three activists detained during a humanitarian mission to the Gaza Strip have claimed they were sexually and physically abused by Israeli soldiers. The allegations were made at a press conference in Seoul on Thursday. The Israeli Embassy has denied the claims.

AIによるレポート

In the latest escalation of tensions over South Korea's probe into Coupang's massive data breach, more than 80 ruling bloc lawmakers plan to send a joint letter protesting the US government's defense of the e-commerce giant, arguing it infringes on judicial sovereignty. The letter responds to recent US complaints, including demands for the safety of Coupang's chairman and a letter from over 50 Republican lawmakers.

Samsung Electronics' union has approved a general strike with 93.1 percent support, demanding bonus reforms and a 7 percent pay raise. This would be the company's second strike since 1969, coinciding with a prosecution probe into insider trading that could pressure shares.

AIによるレポート

President Lee Jae-myung on Friday called for close monitoring of local gas stations to ensure compliance with a fuel price cap, implemented to curb fluctuating costs from international uncertainty and ease consumer burdens. The government enacted the ceiling at midnight. This marks the first such measure since 1997.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否