Tokyo shopkeepers cheerfully serve Japanese customers in a bustling store, shrugging off fewer Chinese tourists amid diplomatic tensions.
AI에 의해 생성된 이미지

Japanese businesses brush off worries over fewer Chinese tourists

AI에 의해 생성된 이미지

A diplomatic spat over Japanese Prime Minister Sanae Takaichi's remarks on Taiwan prompted China to warn its citizens against traveling to Japan, leading to fewer Chinese tourists, but Tokyo business owners largely dismiss concerns about sales impacts. Managers report that increased Japanese shoppers have offset the drop. In China, group tour cancellations are surging.

On November 7, Japanese Prime Minister Sanae Takaichi implied that Tokyo could intervene militarily if a Chinese attack on Taiwan threatened Japan's survival, souring Beijing-Tokyo ties. China responded by advising its citizens to avoid travel to Japan, sparking fears for ritzy boutiques, noodle joints, and hotels reliant on tourist spending, but Tokyo businesses largely shrugged off the anxiety.

Shiina Ito, manager at a Tokyo jewelry shop in the Asakusa district, told AFP, 'Since there are fewer Chinese customers, it's become a bit easier for Japanese shoppers to visit, so our sales haven't really dropped.' Chinese buyers typically make up half her clientele amid tourist-filled alleys.

In Ginza's upscale area, Yuki Yamamoto, manager of an Instagram-famous udon restaurant, said, 'I don't think there's been any sudden, dramatic change,' despite estimating half his queued diners are usually Chinese. 'Of course, if customers decrease, that's disappointing for the shop. But Japanese customers still come regularly, so we're not extremely concerned.'

China remains Japan's top tourist source, with 7.5 million visitors in the first nine months of 2025— a quarter of all foreigners—splashing $3.7 billion in the third quarter. Last year, each Chinese tourist spent 22 percent more than others, per the Japan National Tourism Organization. Transport Minister Yasushi Kaneko noted the issue is 'not something to get all worked up about,' citing rises from other countries.

In Shanghai, travel agency manager Wu Weiguo said the 'biggest impact is on group travel,' with 90 percent of clients seeking refunds for Japan trips, though only 12 percent of last year's Chinese visitors came via organized tours, down from 43 percent in 2015. At Gamagori Hotel in central Japan, owner Keiko Takeuchi reported, 'Cancellations from travel agencies in China are coming one after another,' as Chinese nationals comprise 50 to 60 percent of her customers. 'I hope the situation calms down quickly, but it seems it will take time,' she fretted.

Economic security minister Kimi Onoda warned of risks from 'relying too heavily on a country that resorts to economic coercion whenever it is displeased,' affecting not just supply chains but tourism. Retail and tourism stocks plunged post-warning but have yet to fully recover.

사람들이 말하는 것

X users express mixed sentiments on the drop in Chinese tourists to Japan due to diplomatic tensions over Taiwan remarks: some celebrate fewer 'rude' visitors improving cleanliness and offset by Japanese/domestic shoppers or Taiwanese support, while others highlight economic pain for tourism with cancellations and empty shops; businesses reportedly dismiss major impacts.

관련 기사

Illustration of a Chinese travel agency halting Japan trip sales due to Taiwan dispute, showing agents removing posters and news on tensions.
AI에 의해 생성된 이미지

Chinese travel agencies halt Japan trip sales amid Taiwan dispute

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

Several major Chinese travel agencies have halted sales of trips to Japan following a government advisory urging citizens to avoid the country amid escalating tensions over Taiwan. The move was triggered by remarks from Japanese Prime Minister Sanae Takaichi suggesting potential military involvement in a Taiwan contingency. Cancellations have begun at Japanese hotels, and releases of Japanese films in China have been postponed.

중국 정부는 양국 간 대만을 둘러싼 긴장이 지속됨에 따라 일본으로의 단체관광을 줄이도록 여행사에 지시하고 있다. 한 여행사는 기존 수준의 약 60%로 줄이라는 명령을 받았고, 다른 한 곳은 모든 판매를 중단하라는 권고를 받았다. 이 조치는 중국 시민들이 베이징의 일본 방문 자제 권고를 따르도록 장려하기 위한 것이다.

AI에 의해 보고됨

지정학적 긴장으로 베이징의 여행 경보가 발령되면서 일본 주요 백화점의 12월 면세 매출이 급감했다. 이번 하락은 중국 관광 변화에 대한 일본의 취약성을 강조하며, 중국 관광은 경제 회복의 핵심 동력이다.

한국은 다가오는 구정 연휴 기간 중국 여행객들의 최고 인기 여행지로 일본을 제치게 될 전망이다. 이는 코로나19 팬데믹 이후 처음이다. 예약 추정치에 따르면 한국을 찾는 중국 본토 관광객은 23만~25만명으로, 작년 대비 최대 52% 증가할 가능성이 있다. 이러한 변화는 도쿄와의 긴장 속 서울의 비자 완화 조치를 부각시킨다.

AI에 의해 보고됨

일본 총리 다카이치 사나에의 논란이 된 대만 발언으로 긴장이 고조된 지 2주 후, 중국이 외교·경제·군사적 압박으로 상황을 고조시켰다. 도쿄는 물러서지 않고 있으며, 분석가들은 대치 지속 기간이 미중일 삼각관계에 달려 있다고 경고한다.

Japan's Prime Minister Sanae Takaichi suggested the possibility of Self-Defense Forces deployment in a Taiwan contingency, prompting a threatening social media post from a Chinese diplomat that drew strong protests from Tokyo. Takaichi refused to retract her statements, claiming they aligned with the government's views, but said she would avoid specific scenarios in future. The exchange has heightened tensions in Japan-China relations.

AI에 의해 보고됨

China has escalated its dispute with Japan over Taiwan to the United Nations, accusing Tokyo of threatening armed intervention and vowing to defend itself in the sharpest terms yet in the two-week-old row. Prime Minister Sanae Takaichi's remarks linking a potential Chinese attack on Taiwan to Japan's survival have sparked backlash, including economic measures from Beijing.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부