이재명 대통령, 설날 메시지에서 '모두의 대통령' 되겠다고 다짐

이재명 대통령은 2026년 2월 17일 설날을 맞아 두 번째 재임 기간 중 국민 통합과 복지를 강조하는 영상 메시지를 발표했다. 그는 전통 한복 차림으로 김혜경 영부인과 함께 등장하며 모든 국민을 포용하는 '모두의 대통령'이 되겠다고 재확인했다. 지난해 정치적 위기를 극복한 국민들에게 감사를 표하며 올해는 연대와 신뢰를 바탕으로 나아가자고 촉구했다.

이재명 대통령은 2026년 2월 17일, 적말의 해 설날을 맞아 영상 메시지를 통해 국민들에게 새해 인사를 전했다. 그는 "이 아침, 적말의 해 설날이 밝아오면서, 모든 국민을 포용하고 섬기는 '모두의 대통령'으로서의 약속을 새롭게 다짐한다"고 말했다. 메시지는 김혜경 영부인과 함께 촬영되었으며, 대통령은 전통 한복을 입고 등장했다.

이 대통령은 지난해 6월 취임한 이후 두 번째 설날을 맞이했다. 이는 2024년 12월 윤석열 전 대통령의 계엄령 시도 실패와 이후 탄핵으로 인한 정치적 혼란이 지속된 후의 일이었다. 그는 "지난 1년 동안 국민들의 일치된 노력 덕분에 사회 각 분야에서 예상보다 빠르게 정상으로 돌아가고 있다"며, 거리와 가정, 직장에서 국가를 지켜준 국민들에게 깊은 감사를 표했다.

또한, 다양한 의견과 관점의 차이에도 불구하고 국민들이 자녀들을 위한 더 나은 환경을 바라는 공통된 희망을 공유한다고 강조했다. "지난 1년 동안 우리는 서로를 격려하며 도전을 극복했다"며, "올해는 자비로운 연대와 신뢰의 기반 위에서 우리 사회가 함께 나아가길 희망한다"고 덧붙였다.

이 메시지는 정치적 안정 회복과 국민 통합을 강조하며, 앞으로의 국가 건설에 대한 의지를 재확인하는 내용으로 구성되었다. 두 소스 모두 이 대통령의 발언을 일관되게 보도했다.

관련 기사

President Lee Jae-myung vows diplomatic efforts for North Korea-US talks resumption at Seoul New Year's press conference.
AI에 의해 생성된 이미지

Lee vows diplomatic efforts for North Korea-US talks resumption

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

President Lee Jae Myung pledged on Wednesday to make diplomatic efforts to swiftly resume talks between North Korea and the United States, while creating conditions for inter-Korean dialogue. Speaking at a nationally televised New Year's press conference in Seoul, he emphasized a pragmatic approach to reduce tensions on the Korean Peninsula. Lee also vowed to restore the 2018 Sept. 19 military agreement suspended amid recent escalations.

President Lee Jae Myung vowed on April 5 to mobilize all resources to prevent the Middle East conflict from escalating into a larger crisis for South Korea. He highlighted the war, sparked by U.S.-Israeli attacks on Iran, as rattling the global and recovering South Korean economies. Lee urged national unity in an Easter message emphasizing peace and solidarity.

AI에 의해 보고됨

President Lee Jae-myung pledged on March 1 to respect North Korea's political system and refrain from hostile actions during a ceremony marking the 107th anniversary of the March First Independence Movement. He emphasized building peace on the Korean Peninsula and vowed to facilitate the resumption of dialogue between the two Koreas and between Pyongyang and Washington. Lee also promised a thorough investigation into recent drone incursions and measures to prevent recurrence.

President Lee Jae-myung said on Friday that South Korea will swiftly retake wartime operational control from the United States and accelerate military reforms including selective conscription. Speaking at a meeting with top military leaders in Seoul, he urged forces to heighten readiness amid a 'grave' security situation involving a prolonged Middle East war and North Korea's border fortifications in the DMZ. He stressed self-reliant defense while maintaining the Korea-U.S. alliance.

AI에 의해 보고됨

President Lee Jae Myung stated on February 24, 2026, during a Cabinet meeting that improvements to the current broadcast system are needed to provide broader public access to global sporting events, amid controversy over limited coverage of this year's Winter Olympics. He praised the performances of Korean athletes but expressed regret over the lack of public excitement compared to previous events. He urged enhancements ahead of the World Cup in North America in June.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부