Philippine lawmakers approving bill for President Marcos' fuel tax powers amid Middle East oil crisis.
Philippine lawmakers approving bill for President Marcos' fuel tax powers amid Middle East oil crisis.
AI 生成的图像

众议院批准赋予马科斯燃料消费税特别权力的法案

AI 生成的图像

众议院在二读阶段批准了一项法案,赋予马科斯总统特别权力,以暂停或降低燃料消费税,从而缓解中东冲突导致油价飙升的影响。该措施是政府更广泛努力的一部分,旨在保护菲律宾人免受商品价格潜在上涨的影响。与此同时,交通部正在研究公共交通票价可能的上涨。

2026年3月12日,众议院在二读阶段批准了众议院法案第8418号,授权费迪南德·马科斯 Jr.总统在国家和全球经济紧急情况下暂停或降低石油产品的消费税。众议院多数党领袖桑德罗·马科斯(与议长法斯蒂诺·迪三世一起为该法案作者之一)表示,该法案提供了一个“有节制的工具来缓冲冲击,具有明确的触发条件、明确限制和明确报告”,以保护菲律宾人免受燃料和基本商品价格突然上涨的影响。 暂停的触发条件包括迪拜原油价格连续一个月达到或超过每桶80美元,或宣布国家紧急状态导致加油站价格异常上涨,由能源部长认证。该权力限于六个月,除非国会延长,此后税款自动恢复。 在参议院,筹款委员会主席皮娅·卡耶塔诺参议员表示,类似措施原则上定于全体会议批准,最早可能下周一提出。财政部支持该措施,但财政部副部长卡洛·阿德里亚诺警告称,从5月至12月暂停该税将使政府损失1360亿披索收入,包括增值税损失。 与此同时,交通部长乔瓦尼·洛佩斯表示,陆运特许及监管局(LTFRB)正在研究因油价上涨而提出的票价上调请愿,但需要重新计算数字。运输团体Piston计划将吉普尼车票价从13披索临时上调2披索至15披索。为提供援助,社会福利与发展部(DSWD)将从下周开始向司机提供5000披索援助,农业部(DA)将向农民和渔民提供燃料补贴。 贸易工业部(DTI)还建议对基本生活必需品运输实施高速公路通行费暂停,并暂停政府在港口费中的份额,以防止商品价格上涨,据贸易部长克里斯蒂娜·罗克表示。

人们在说什么

X上的讨论主要由记者和新闻媒体的中立报道主导,宣布众议院二读通过一项法案,赋予马科斯 Jr.总统在油价因中东紧张局势飙升时暂停或降低燃料消费税的权力。突出的关键细节包括最长六个月暂停、迪拜原油超过每桶80美元等触发条件,以及自动恢复。在初步反应中,未发现公众人物或普通用户突出的积极、消极或怀疑意见。

相关文章

President Marcos signs executive order declaring national energy emergency amid global oil crisis from Middle East war.
AI 生成的图像

Marcos declares state of national energy emergency

由 AI 报道 AI 生成的图像

President Ferdinand Marcos Jr. declared a 'state of national energy emergency' on Tuesday, March 24, due to the impact of the US-Israel war against Iran on the Philippines' oil supply. Through Executive Order No. 110, he also adopted UPLIFT to mitigate effects on the economy and citizens. It remains in place for one year unless altered by Marcos.

The House Committee on Ways and Means has approved a substitute bill empowering President Bongbong Marcos to suspend or reduce excise taxes on petroleum products amid surging fuel prices due to the escalating Middle East conflict.

由 AI 报道

On Thursday, March 12, President Ferdinand Marcos Jr. certified as urgent a bill granting him emergency powers to suspend or reduce excise taxes on petroleum products. The move aims to address soaring fuel prices amid Middle East tensions. Sen. Win Gatchalian warned of tradeoffs, including a potential P136 billion revenue loss for the government.

Oil firms confirmed price rollbacks effective 6 a.m. Tuesday, April 14, matching Department of Energy projections: diesel down P20.89 to P23 per liter, gasoline P4.43 to P4.50, and kerosene P8.50. The cuts end surges of over P100 on diesel since late February's Middle East crisis. President Marcos suspended excise taxes on LPG and kerosene, while a jeepney subsidy launches.

由 AI 报道

Sen. Imee Marcos criticized her brother's administration for delaying fuel price limits as global oil prices decline amid easing Middle East tensions. She said the Department of Energy appeared to have only recently discovered its legal powers. Senate President Pro Tempore Panfilo Lacson, meanwhile, backed the DOE's move.

At least 27 bus operators received P10,000 in fuel aid per unit yesterday at the Parañaque Integrated Terminal Exchange, led by President Marcos to counter soaring oil prices. This forms part of the Department of Transportation's P2.5 billion program for public utility vehicles.

由 AI 报道

Following government subsidy announcements, transport group Piston has initiated a nationwide strike starting Thursday, demanding tax suspensions on fuel, price rollbacks, and a P5 fare hike, as drivers face massive income losses from soaring oil prices.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝