Realistic image of the Korean border with officials proposing military talks between South and North Korea, illustrating efforts to prevent clashes.
AI 生成的图像

South Korea proposes military talks with North Korea to prevent border clashes

AI 生成的图像

South Korea proposed military talks with North Korea on November 17 to clarify the Military Demarcation Line and prevent accidental clashes near the border. The move marks the first official proposal since President Lee Jae Myung took office in June amid repeated North Korean troop crossings. It remains unclear if Pyongyang will respond positively.

On November 17, South Korea's Defense Ministry proposed military talks with North Korea to clarify the Military Demarcation Line (MDL) and avert potential clashes near the inter-Korean border. The initiative responds to repeated instances where armed North Korean soldiers have crossed the MDL during activities like land clearing or mine-laying in the buffer zone. Deputy Minister for National Defense Policy Kim Hong-cheol stated, "Our military officially suggests holding inter-Korean talks between military authorities to discuss how to establish the Military Demarcation Line, to prevent accidental clashes and ease military tensions."

Kim added, "We anticipate the North's positive and swift response to our proposal, aimed at reducing tensions on the Korean Peninsula and restoring military trust," and expressed openness to discussing details such as venue and schedule. Since April last year, North Korea has stationed troops near the MDL in the Demilitarized Zone (DMZ) to install mines, erect anti-tank barriers, and reinforce barbed wire fences, following leader Kim Jong-un's late 2023 description of inter-Korean ties as between "two states hostile to each other."

This year alone, North Korean troops have crossed the border about 10 times, including in October when two soldiers briefly intruded while pursuing a defecting comrade. South Korea has responded with warning broadcasts and shots when violations occur. Kim noted that the incursions likely stem from lost 1953 armistice markers—nearly 1,300 one-meter-tall concrete posts with signs, of which only about one-sixth remain identifiable. U.N. Command (UNC) maintenance halted after a 1973 North Korean shooting incident.

Alongside the proposal, South Korea removed border loudspeakers and halted propaganda broadcasts to rebuild trust. However, North Korea has ignored President Lee Jae Myung's dialogue calls. In July, Kim Yo-jong, influential sister of Kim Jong-un, dismissed engagement with Seoul. The following month, Pyongyang condemned South Korean warning shots as "premeditated and deliberate provocations inciting military conflict."

If held, the talks would be the first since 2018 general-level meetings, following two ministerial and 40 working-level sessions since 2000. The UNC affirmed its commitment to "supporting efforts that uphold the principles of the Armistice and reduce the risk of escalation," coordinating closely with Seoul.

人们在说什么

Discussions on X about South Korea's proposal for military talks with North Korea center on preventing accidental border clashes due to recent North Korean incursions. News outlets report the event neutrally as the first such initiative in seven years under President Lee Jae Myung. Reactions include cautious optimism for de-escalation and skepticism about Pyongyang's response. High-engagement posts from journalists and analysts emphasize the diplomatic move's potential to reduce tensions. Regular users share the news with hashtags highlighting diplomacy and breaking developments.

相关文章

UN Command officers at the DMZ asserting authority over the inter-Korean Military Demarcation Line as North Korean soldiers approach the border.
AI 生成的图像

联合国军司令部重申对朝韩军事分界线管辖权

由 AI 报道 AI 生成的图像

美国主导的联合国军司令部(UNC)表示,标示两韩边界的军事分界线(MDL)属于其管辖范围,反对韩国内部修订陆地边界规则,该规则旨在防止与朝鲜的意外冲突。此事发生在朝鲜士兵频繁越过靠近边界的MDL之际。UNC强调,根据停战协定,任何关于MDL的军事对话必须在其主持下进行。

韩国军方已内部更新了处理朝鲜士兵越境时定义朝韩陆地边界的规则,以防止意外冲突风险,周一官员表示。此举正值朝鲜部队自去年以来在边境附近进行建设活动期间,反复违反分隔两韩的非军事区(DMZ)内的军事分界线(MDL)。参谋长联席会议(JCS)命令部队优先考虑MDL标志,并全面适用韩国军用地图上的MDL以及连接美主导联合国军(UNC)设置的标志之间的线。

由 AI 报道

South Korea's unification ministry said adjustments to joint military drills with the U.S. could be discussed if necessary conditions are met. National Security Adviser Wi Sung-lac emphasized that the exercises are not being considered as a direct card for dialogue with North Korea. This highlights differing stances amid efforts to revive inter-Korean talks.

South Korea's defense ministry strongly condemned North Korea's short-range ballistic missile launch on November 8, urging Pyongyang to immediately halt actions heightening tensions on the peninsula. The launch occurred a day after North Korea warned of measures against recent U.S. sanctions. U.S. Forces Korea acknowledged the incident and emphasized readiness to defend allies.

由 AI 报道

韩国与美国周二在首尔启动了首次朝鲜政策磋商会议。该会议由外交部主导,是李在明政府上台后的首个双边机制,尽管统一部委因部门间持续紧张关系而选择不参与。盟国旨在恢复与平壤的对话,尽管后者屡次拒绝。

首尔,12月19日(韩联社)——统一部长郑东泳周五在向李在明总统的简报会上誓言加强该部在朝鲜半岛政策方面的主导作用。他表示,对朝鲜的国际制裁已失去效力,并计划寻求缓解以恢复接触。郑东泳强调,在美国总统唐纳德·特朗普4月访华之前的时间段至关重要,并提到了潜在的特朗普-金正恩峰会会谈。

由 AI 报道

韩国统一部周一驳斥了一则报道,该报道称其向李在明总统提议修改宪法,以承认朝鲜为单独国家。该说法源于一家地方报纸,该报称这一建议是在上周五闭门政策简报会上提出的,作为恢复与平壤接触努力的一部分。统一部发言人尹民浩将该报道斥为“毫无根据且虚假”。

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝