韩国总统为何关注卫生巾价格

李在明总统批评韩国卫生巾价格高企,并指示官员探讨免费提供政策。该举措被称为“基本卫生巾”政策,与其早前推动的基本收入计划相呼应。妇女团体警告称,价格实惠不得以牺牲安全为代价。

李在明总统将卫生巾价格问题提升为韩国关键政治议题。上个月在与公平交易委员会(FTC)和性别平等与家庭部的政策简报会上,他指示官员调查国内价格为何高于海外。韩国女性环境网络2023年5月的监测报告发现,韩国卫生巾价格比国外市场高出约39%。 李在明认为,仅靠现金补贴无法抑制市场价格。“政府发放补贴只会帮助剥削消费者的公司,”他在上个月的内阁会议上表示。相反,他提议国家生产符合基本质量标准的低成本卫生巾,并免费分发给指定对象。 性别平等与家庭部最近召开内部会议,讨论应对措施,包括实物分发、代金券以及总统的委托生产模式。在此模式下,政府将委托生产以满足质量标准,并免费提供卫生巾。 韩国女性环境网络欢迎这一关注,但指出安全担忧与原材料成本一道,通过利用健康焦虑的营销推动价格上涨。“许多消费者为降低潜在健康风险,转向被视为更安全的有机或环保‘高端’产品,最终支付更多,”该团体表示。它敦促政府优先考虑既实惠又经证实的卫生巾安全。 强调市场原则的批评者,如自由企业中心,警告称,未解决分销利润和监管等结构性问题就免费分发可能适得其反。“一旦国家设定官方价格和质量标准,消费者可能成为受这些标准约束的被动接受者,”他们警告。该网络呼吁公平交易委员会全面调查定价、公开调查结果、研究女性使用体验,并加强对月经用品的安全监督。

相关文章

President Lee Jae-myung announces fuel price cap monitoring at press conference, with visuals of compliant gas stations.
AI 生成的图像

President Lee calls for monitoring gas stations as fuel price cap takes effect

由 AI 报道 AI 生成的图像

President Lee Jae-myung on Friday called for close monitoring of local gas stations to ensure compliance with a fuel price cap, implemented to curb fluctuating costs from international uncertainty and ease consumer burdens. The government enacted the ceiling at midnight. This marks the first such measure since 1997.

President Lee Jae Myung on Wednesday called on the government to transparently disclose supply and demand conditions for major items amid concerns over fuel and key materials due to the conflict involving Iran. The move aims to prevent market confusion from fake news and rumors. He also directed overseas missions to explore alternative supply channels.

由 AI 报道

President Lee Jae-myung called for tougher penalties against price collusion in commodities such as sugar, flour, school uniforms, and homes during a meeting with senior aides on Thursday. He criticized these practices for undermining market trust and suggested considering permanent expulsion from the market for repeat offenders. The government has been stepping up measures to curb housing prices.

A senior Cheong Wa Dae official said the government may consider another supplementary budget in the second half if the Middle East crisis persists. Hong Ik-pyo, presidential secretary for political affairs, denied opposition claims that the pending 26.2 trillion-won extra budget seeks political leverage before June 3 local elections. He cited downgraded growth forecasts and rising fuel prices.

由 AI 报道

President Lee Jae Myung has withdrawn the nomination of Lee Hye-hoon for the newly established Ministry of Planning and Budget amid controversies over her personal issues. The presidential office stated that she did not meet public standards following allegations of suspicious family real estate dealings and mistreatment of subordinates. Ruling and opposition parties have responded by stressing the need for stricter vetting processes.

South Korea's government vowed to deploy all resources to stabilize financial markets amid escalating Middle East tensions and the U.S. Federal Reserve's rate freeze. Finance Minister Koo Yun-cheol emphasized 24-hour monitoring of foreign exchange markets with timely interventions if needed. Authorities also raised the crude oil supply disruption alert to Level 2 and secured 24 million barrels from the UAE.

由 AI 报道

The ruling Democratic Party of Korea plans to propose a bill on Tuesday to establish a state regulator supervising the property market and unfair trading in real estate. Sponsored by Rep. Kim Hyun-jung, the agency would investigate irregularities and access individuals' credit information without a court warrant under specific conditions. The main opposition has criticized the move for granting excessive powers that could infringe on privacy.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝