赖清德的宗族村落成为北京推动两岸联系的象征

位于福建平和县的新田村作为台湾领导人赖清德(William Lai Ching-te)的祖籍村落,正被北京用作强化两岸历史和宗教联系的象征。村里的赖氏宗祠吸引游客激增,当地政府推动将其打造为两岸文化交流中心。宗亲协会秘书长呼吁赖清德为国家统一多做贡献。

福建作为离台湾最近的大陆省份,是北京对台宣传的关键地点。新田村位于平和县,是赖清德的祖籍村落。赖氏宗祠保存了数百年宗族历史,近期因知名台湾网红“健身老大”陈的直播而备受关注。陈向其130万粉丝展示了宗祠,引发游客数量激增。

宗亲协会秘书长赖汉忠在接受陈采访时表示:“我们都希望他能悔过自新,吸取教训,为国家统一大业多做有益之事。”北京视台湾为中国领土的一部分,并视赖清德为“顽固台独分子”,不排除使用武力实现统一。

据宗亲成员透露,自直播后,当地政府敦促协会将新田村打造成两岸文化交流中心。一座新的展示厅正在建设中,预计年内完工。

相关文章

Leaders from China and Taiwan shaking hands with symbols of new economic cooperation measures.
AI 生成的图像

China unveils 10 measures to boost cross-strait ties after Cheng Li-wun's mainland visit

由 AI 报道 AI 生成的图像

China's Taiwan Affairs Office announced 10 measures on Sunday to promote cross-strait economic cooperation and livelihoods, following Kuomintang chairwoman Cheng Li-wun's six-day visit to the mainland, where she met Xi Jinping. The plan has been welcomed by Taiwan industries but drawn warnings from the ruling Democratic Progressive Party.

Kuomintang chairwoman Cheng Li-wun met Xi Jinping in Beijing on the fourth day of her six-day mainland visit, marking the first meeting between the two parties' leaders in nine years. In a press conference, she described the talks as the KMT's initial step to defuse cross-strait tensions, calling it a "choice of war or peace." Analysts say the encounter reaffirms the 1992 consensus but hinges on the KMT regaining power in Taiwan.

由 AI 报道

Kuomintang chairwoman Cheng Li-wun experienced a drone-delivered milk tea at Meituan's Shanghai headquarters, calling it a valuable lesson for Taiwan. She paid homage at Sun Yat-sen Mausoleum in Nanjing and urged stronger cross-strait cooperation and peace. The visit covers Jiangsu, Shanghai and Beijing through Sunday.

Chinese foreign ministry spokesman Guo Jiakun said on Thursday that Beijing’s opposition to official US exchanges with Taiwan remains firm. The statement follows concerns over a possible call between US President Donald Trump and Taiwan’s Lai Ching-te after Trump’s recent summit with Xi Jinping in Beijing.

由 AI 报道

Taiwan’s President William Lai arrived in eSwatini on Saturday—its sole remaining diplomatic ally in Africa—via a revised flight route after an earlier attempt was postponed when Seychelles, Mauritius, and Madagascar cancelled overflight permissions amid alleged Chinese pressure. Beijing labelled the visit a political ‘stunt’.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝