白马村权衡旅游激增与社区平衡

在长野县白马村,COVID-19疫情后旅游热潮在2025年吸引了290万游客,重振了经济。然而,成本上升、游客拥挤以及文化冲突引发了居民不安。当地官员正推出措施,以管理游客涌入而不压垮社区。

白马村,一个居民不足1万人的山区社区,长期依赖季节性游客。自日本三年前解除COVID-19限制以来,游客数量翻番至2025年的290万。这一激增推高了食品、住房和交通价格,同时加剧了对醉酒游客夜间扰乱的担忧。村长丸山敏郎表示:“每个人都知道旅游很重要。我们必须确保它将带来社区的福祉。”其中,118万游客前来五个滑雪区滑雪,由大约1500名国际工作人员从11月至3月提供支持。白马的热情好客传统可追溯至明治时代(1868-1912),它是民宿的发祥地,欢迎研究人员担任导游。大约110年前滑雪传入,改变了严冬的面貌。在1980年代经济泡沫和1998年长野奥运会后繁荣一时,随后衰退,但在2000年代通过Evergreen Outdoor Center的Dave Enright等人的推广得以复兴。澳大利亚游客主导国际访客,占45万中的近20万,被粉状雪和便利的时区吸引。疫情后反弹突如其来,压垮了班车和出租车,并因民宿减少转向租赁而产生“晚餐难民”。和田野地区土地价值去年上涨32.4%。为应对,白马从6月起将征收住宿税——每人¥100至¥1,800——用于资助交通、废物管理和多语言灾害信息。12月通过的修订礼仪条例从7月起禁止涂鸦、噪音和街头饮酒,罚款最高¥50,000。餐厅老板蓼井英文对此表示欢迎:“这真正是说当人们不听劝告时该怎么办。”观光委员会主任福岛阳次郎主张吸引全年游客,以建立回头生意和居民定居。当地经营者如Zukutochie的和田裕强调将利润再投资于白马,实现可持续增长。

相关文章

The city of Matsumoto may introduce a fee for visitors to Kamikochi as early as fiscal 2028 to fund conservation and disaster measures amid rising visitor numbers.

由 AI 报道

Japan plans to let local governments ban private lodging following resident complaints about noise and litter.

Japan recorded a 5.5% drop in visitors during April. Arrivals from eight Middle East nations fell sharply by 21.4% to 22,300 amid flight cancellations and reductions.

由 AI 报道

Following record bear sightings in 2025 and unusual winter activity, Japan's Tohoku municipalities are issuing spring warnings as bears emerge from hibernation, urging residents not to leave food or garbage outside.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝