白马村权衡旅游激增与社区平衡

在长野县白马村,COVID-19疫情后旅游热潮在2025年吸引了290万游客,重振了经济。然而,成本上升、游客拥挤以及文化冲突引发了居民不安。当地官员正推出措施,以管理游客涌入而不压垮社区。

白马村,一个居民不足1万人的山区社区,长期依赖季节性游客。自日本三年前解除COVID-19限制以来,游客数量翻番至2025年的290万。这一激增推高了食品、住房和交通价格,同时加剧了对醉酒游客夜间扰乱的担忧。村长丸山敏郎表示:“每个人都知道旅游很重要。我们必须确保它将带来社区的福祉。”其中,118万游客前来五个滑雪区滑雪,由大约1500名国际工作人员从11月至3月提供支持。白马的热情好客传统可追溯至明治时代(1868-1912),它是民宿的发祥地,欢迎研究人员担任导游。大约110年前滑雪传入,改变了严冬的面貌。在1980年代经济泡沫和1998年长野奥运会后繁荣一时,随后衰退,但在2000年代通过Evergreen Outdoor Center的Dave Enright等人的推广得以复兴。澳大利亚游客主导国际访客,占45万中的近20万,被粉状雪和便利的时区吸引。疫情后反弹突如其来,压垮了班车和出租车,并因民宿减少转向租赁而产生“晚餐难民”。和田野地区土地价值去年上涨32.4%。为应对,白马从6月起将征收住宿税——每人¥100至¥1,800——用于资助交通、废物管理和多语言灾害信息。12月通过的修订礼仪条例从7月起禁止涂鸦、噪音和街头饮酒,罚款最高¥50,000。餐厅老板蓼井英文对此表示欢迎:“这真正是说当人们不听劝告时该怎么办。”观光委员会主任福岛阳次郎主张吸引全年游客,以建立回头生意和居民定居。当地经营者如Zukutochie的和田裕强调将利润再投资于白马,实现可持续增长。

相关文章

Tokyo shopkeepers cheerfully serve Japanese customers in a bustling store, shrugging off fewer Chinese tourists amid diplomatic tensions.
AI 生成的图像

Japanese businesses brush off worries over fewer Chinese tourists

由 AI 报道 AI 生成的图像

A diplomatic spat over Japanese Prime Minister Sanae Takaichi's remarks on Taiwan prompted China to warn its citizens against traveling to Japan, leading to fewer Chinese tourists, but Tokyo business owners largely dismiss concerns about sales impacts. Managers report that increased Japanese shoppers have offset the drop. In China, group tour cancellations are surging.

日本中部热门滑雪胜地的一家住宿设施因拒绝以色列旅行社预订而被斥责,此举被认定为基于国籍的歧视。长野县政府于10月发出口头警告。以色列大使馆要求对此事件进行调查。

由 AI 报道

日本偏远旅游区正经历外国游客激增,使过度旅游成为严重问题。作为迈向包容性社会努力的一部分,这一趋势正引起关注。

日本保持历史低位的犯罪率,但公众安全感正在下降。人口结构变化、社交媒体影响以及移民增长等因素导致了这种脱节现象。足立区和川口市的例子凸显了这一趋势。

由 AI 报道

The Otsuki municipal government in Yamanashi Prefecture lifted an evacuation directive on January 18 for 152 people affected by a forest fire that broke out on January 8. The blaze, on Mt. Ogi straddling Otsuki and Uenohara cities, has burned about 383 hectares. Officials stated that the risk of the fire spreading to homes has decreased.

劳动力短缺加速之际,外国劳工已成为维持社会不可或缺的力量,但一些违法行为引发担忧。上个月,政府采纳了新的外国人基本政策,旨在加强管制的同时实现共存。在即将开展的众议院选举活动中,执政党和在野党必须进行建设性讨论。

由 AI 报道

Holiday travelers are flocking to once-secret spots, turning them into crowded hotspots due to social media shares. Local favorites like quiet cafés now buzz with noise and queues. This trend echoes historical patterns but amplifies modern challenges in popular destinations.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝