유가 상승세 둔화, 가격 상한제 도입 검토 속

중동 분쟁으로 인한 에너지 가격 상승 우려 속, 정부가 유가 상한제 도입을 검토하면서 주유소 휘발유와 경유 가격 상승 폭이 둔화됐다. 한국석유공사에 따르면 전국 평균 휘발유 가격은 리터당 1,893.3원으로 전일 대비 3.9원 올랐고, 경유는 1,915.4원으로 4.8원 상승했다.

중동 지역의 긴장 고조로 국제 유가가 급등하면서 국내 유가도 영향을 받고 있다. 미국-이스라엘의 이란 공격과 테헤란의 보복 공격으로 글로벌 원유 가격이 상승하자, 한국 정부는 유가 상한제 도입을 검토하기 시작했다. 이는 최근 국내 유가가 국제 유가 변동을 즉시 반영하며 급등한 데 따른 조치로 보인다.

한국석유공사 자료에 따르면, 3월 8일 전국 평균 휘발유 가격은 1,893.3원으로 전일 대비 3.9원 상승했으며, 경유는 1,915.4원으로 4.8원 올랐다. 서울의 경우 휘발유는 1,944.7원(3원 상승), 경유는 1,968.2원(4.9원 상승)으로 나타났다. 최근 하루 수십 원씩 급등하던 추세에 비해 이번 상승 폭은 상당히 완만하다. 이는 정부의 상한제 검토가 유가 상승을 억제하는 데 기여하고 있음을 시사한다.

에너지 수입 의존도가 높은 한국은 이러한 외부 충격에 취약하며, 이는 종종 인플레이션을 유발한다. 정부 관계자들은 상한제 도입 가능성을 검토 중이라고 밝혔으나, 구체적인 결정은 아직 내려지지 않았다.

관련 기사

South Korean PM Kim Min-seok addresses meeting on extending fuel price caps amid Middle East supply crisis.
AI에 의해 생성된 이미지

PM to decide on fuel price caps after review

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

Prime Minister Kim Min-seok said Wednesday the government will decide whether to extend fuel price caps after a careful review, as the temporary measure expires this week. Introduced in mid-March to counter supply disruptions from the Middle East conflict, the system has shown positive effects despite mixed opinions. Kim made the remarks at a meeting on the crisis's economic impact.

South Korea's consumer prices rose 2.2 percent in March from a year earlier, government data showed Thursday. The increase, exceeding the government's 2 percent inflation target, was mainly driven by a surge in global oil prices due to prolonged Middle East tensions. It marks the steepest rise since December's 2.3 percent, according to the Ministry of Data and Statistics.

AI에 의해 보고됨

Finance Minister Koo Yun-cheol said Monday that temporary price caps on fuel products will remain in place for some time due to instability in the Middle East.

Oil companies implemented major fuel price hikes effective April 7, pushing diesel prices past P140 to P150 per liter in several areas. The increases stem from volatility in global crude markets reacting to Middle East conflict. These mark historic highs despite staggered adjustments.

AI에 의해 보고됨

South Korea's import prices surged 16.1 percent in March, the sharpest rise in over 28 years, driven by soaring global oil prices amid the Middle East conflict, Bank of Korea data showed. Dubai crude jumped 87.9 percent to $128.52 per barrel. The export price index also rose 16.3 percent.

Oil firms confirmed price rollbacks effective 6 a.m. Tuesday, April 14, matching Department of Energy projections: diesel down P20.89 to P23 per liter, gasoline P4.43 to P4.50, and kerosene P8.50. The cuts end surges of over P100 on diesel since late February's Middle East crisis. President Marcos suspended excise taxes on LPG and kerosene, while a jeepney subsidy launches.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부