Realistic illustration of a South Korean oil tanker from UAE amid Iran conflict, with news headlines, Middle East map, and evacuation scenes.
Realistic illustration of a South Korean oil tanker from UAE amid Iran conflict, with news headlines, Middle East map, and evacuation scenes.
AI에 의해 생성된 이미지

한국, 이란 분쟁 속 UAE로부터 600만 배럴 이상 원유 긴급 수입

AI에 의해 생성된 이미지

한국 정부는 중동 분쟁으로 인한 에너지 가격 상승에 대응해 아랍에미리트로부터 600만 배럴 이상의 원유를 긴급 수입하기로 했다. 대통령실은 이 조치가 국내 연료 가격 안정에 도움이 될 것이라고 밝혔다. 동시에 한국 국민들의 안전한 귀국을 위한 조치도 진행 중이다.

2026년 3월 6일, 청와대는 미국-이스라엘의 이란 공격과 테헤란의 보복 공격으로 중동 분쟁이 고조되면서 글로벌 에너지 시장이 흔들리는 가운데, 아랍에미리트(UAE)로부터 600만 배럴 이상의 원유를 긴급 수입한다고 발표했다. 대통령 비서실장 강훈식은 브리핑에서 "이재명 대통령의 지시에 따라 원유 도입 방안을 논의한 결과, 600만 배럴 이상의 긴급 도입이 확정됐다"고 밝혔다. 이 조치는 국내 연료 가격 안정을 목적으로 하며, 한국의 일일 공급량의 2배 이상에 해당한다.

강 실장은 한국으로 공급되는 원유의 70%가 호르무즈 해협을 통과하는데, 이 해협이 분쟁으로 사실상 폐쇄된 상황을 강조했다. 이에 두 척의 한국 유조선이 호르무즈 해협을 우회하는 UAE 항구로 400만 배럴을 수송할 예정이며, UAE는 한국에 저장된 공동 비축분에서 200만 배럴을 제공하기로 했다. 한국은 세계 4위 원유 수입국으로, 국내 석유 자원이 부족해 중동, 특히 사우디아라비아, UAE, 쿠웨이트로부터 대부분 원유를 수입한다.

분쟁으로 글로벌 원유 가격이 급등하면서 국내 주유소의 휘발유와 경유 가격이 상승해 가계와 기업에 부담을 주고 있다. 이재명 대통령은 이번 주 초 불법 가격 조작에 대한 엄중 대응을 지시하며, 규제 당국에 시장 모니터링과 가격 인상 공모 처벌을 주문했다. 이는 국내 에너지 시장 안정과 분쟁 시 연료 공급 확보를 위한 광범위한 정부 노력의 일부다.

한편, 한국 국민 안전을 위한 조치도 병행된다. 두바이 출발 여객기는 금요일 오후 7시 30분 인천국제공항에 도착할 예정이며, 아부다비 상업 항공편은 토요일 재개된다. 한국항공 전세기 파견도 논의 중으로, UAE의 칼둔 칼리파 알 무바라크 아부다비 집행사무국 의장과의 협의 결과다. 현재 중동 14개국에 1만 8천 명의 한국인이 있으며, 단기 여행자 4천 9백 명 중 3천 5백 명이 UAE와 카타르에 머물고 있다. 청와대는 모든 국민의 조속한 귀국을 위해 UAE와 지속 협의할 방침이다.

관련 기사

Photorealistic illustration of oil supertankers from Oman, Saudi Arabia, Qatar, and Kazakhstan delivering secured crude oil to South Korea via routes avoiding the Strait of Hormuz.
AI에 의해 생성된 이미지

South Korea secures 273 million barrels of crude oil, 2.1 million tons of naphtha by year-end

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

Presidential chief of staff Kang Hoon-sik announced that South Korea has secured 273 million barrels of crude oil and 2.1 million tons of naphtha by year-end from four nations: Oman, Saudi Arabia, Qatar and Kazakhstan. The volumes equate to more than three months of oil and one month of naphtha based on last year's consumption. The supplies will be shipped via alternative routes avoiding the blockaded Strait of Hormuz.

As Middle East tensions worsen after U.S. and Israeli strikes on Iran—with no Korean casualties reported—South Korea is prioritizing evacuations for 21,000 nationals in the region, stabilizing plunging markets, and securing oil amid Strait of Hormuz closure fears. This follows initial assurances of stable energy supplies.

AI에 의해 보고됨

Amid U.S. and Israeli strikes on Iran that killed Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, the Korean government stated that oil and gas supplies remain stable for now. Emergency meetings confirmed reserves of several months' worth of oil and gas exceeding mandatory levels. However, preparations are underway for potential risks from the Strait of Hormuz closure, including alternative routes and support measures.

More than 200 Korean nationals stranded in the United Arab Emirates due to the escalating U.S.-Iran conflict returned home Monday aboard a chartered flight. The Etihad Airways plane carried 203 Koreans and three foreign family members, arriving at Incheon International Airport after departing Abu Dhabi. This marked the first such flight organized by Seoul to evacuate citizens from the UAE.

AI에 의해 보고됨

President Ferdinand Marcos Jr. assured that the Philippines has sufficient petroleum supply despite gas prices doubling due to the Gulf war. Foreign Affairs Secretary Maria Theresa Lazaro spoke with her Iranian counterpart to secure safe passage for Philippine vessels and seafarers in the Strait of Hormuz. The country received 700,000 barrels of Russian crude oil thanks to a US waiver.

Escalation of conflict between Iran, the United States, and Israel has led Iran to order the closure of the Strait of Hormuz, halting tanker traffic and driving global oil prices above US$80 per barrel. The effects extend to Europe, which is now reconsidering plans to end Russian gas imports, while Indonesia pushes for de-escalation via the D-8 organization and assures stable fuel supplies.

AI에 의해 보고됨

Prime Minister Kim Min-seok vowed on March 29 to take preemptive measures against possible shortages of daily necessities amid the Middle East crisis disrupting global energy markets and driving up prices. Speaking at an emergency economic headquarters meeting, he described the conflict's aftermath as a complex crisis involving energy supply instability and global supply chain disruptions.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부