우에노 동물원 팬더 팬들 샤오샤오·레이레이에 작별 인사

화요일 도쿄 우에노 동물원에서 팬더 애호가들이 몇 시간 줄을 서서 일본 마지막 두 마리 자이언트 팬더 쌍둥이 샤오샤오와 레이레이를 다음 달 중국행 전 마지막으로 보려 했다.

도쿄 우에노 동물원에 화요일 팬더 팬들 무리가 모였다. 전날 도쿄 도 정부 발표에 따른 것이다. 일본에 남은 유일한 쌍둥이 자이언트 팬더 샤오샤오와 레이레이는 1월 말 중국으로 돌아가며, 원래 2월 출발予定이 앞당겨졌고 즉시 교체 계획은 없다.

가와사키 출신 67세 사와다 미노루는 그날 아침 아내와 우에노 공원을 찾았다. 「아이들이 어릴 때 수십 년 만에 왔는데, 일본에서 사라진다는 소식 듣고 오고 싶었다」고 사와다가 말했다. 부부는 샤오샤오를 보려만 2시간 넘게 기다렸다.

이번 작별은 중국-일본 관계에서 팬더의 역할을 상기시킨다. 중국에서 대여돼 일본에서 수년간 큰 인기를 끌었다. 반환 결정은 양국 관계 전반 속에서 주목받고 있다. 동물원 관계자는 방문객 열기가 동물들의 지속적 매력을 보여주며, 많은 가족이 추억을 만들기 위해 왔다고 밝혔다。

관련 기사

Twin giant pandas Xiao Xiao and Lei Lei at Ueno Zoo's final viewing before returning to China, with emotional crowd waving goodbye.
AI에 의해 생성된 이미지

우에노 동물원 마지막 두 마리 자이언트 판다 1월 27일 중국으로 떠난다

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

도쿄 우에노 동물원의 마지막 두 마리 자이언트 판다, 쌍둥이 샤오샤오와 레이레이가 1월 27일 중국으로 귀환한다. 마지막 공개 관람은 1월 25일이며, 나리타 공항에서 운송된다. 이는 1972년 도착 이후 일본이 자이언트 판다 없이 지내는 첫 번째가 된다.

Tokyo's Ueno Zoo bid farewell to its last giant pandas, Xiao Xiao and Lei Lei, as they departed for China on Tuesday. Hundreds of fans braved the winter cold to say goodbye, marking the first time Japan has been without pandas since 1972.

AI에 의해 보고됨

일요일 도쿄 팬들이 우에노 동물원에서 쌍둥이 자이언트 팬더 샤오샤오와 레이레이의 마지막 관람 중 작별 인사를 했다. 인근 우에노 정보 센터는 팬더 애호가들의 허브로, 새로운 상품을 출시하고 곧 일본에 새로운 팬더가 올 것을 기대하며 이벤트를 계획 중이다.

1월 3일, 도쿄 미나토구 아자부다이 힐스에서 새해를 축하하며 전통 일본 사자춤 공연이 펼쳐졌다. 이 행사는 도쿄 아키루노 출신 단체가 공연했으며, 모리 빌딩과 요미우리 신문이 공동 주최해 전통 문화를 홍보했다. 방문객들은 사자가 머리를 살짝 물어 악령을 쫓는 공연을 즐겼다.

AI에 의해 보고됨

Two eight-month-old tiger cubs died from panleukopenia virus infection at Bandung Zoo. Mayor Muhammad Farhan expressed deep shock and ordered a comprehensive review of the zoo's management. The city government aims to complete improvements within one month.

대만의 조정태 총리는 토요일 일본을 방문해 체코를 꺾고 월드 베이스볼 클래식에서 우승한 대만의 승리를 축하했다. 이번 방문은 1972년 양국이 외교 관계를 단절한 이후 현직 대만 총리의 일본 방문으로는 알려진 첫 사전 계획된 방문이다. 중일 관계가 여전히 긴장 상태인 가운데 중국의 분노를 유발할 가능성이 있다.

AI에 의해 보고됨

Several major Chinese travel agencies have halted sales of trips to Japan following a government advisory urging citizens to avoid the country amid escalating tensions over Taiwan. The move was triggered by remarks from Japanese Prime Minister Sanae Takaichi suggesting potential military involvement in a Taiwan contingency. Cancellations have begun at Japanese hotels, and releases of Japanese films in China have been postponed.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부