香港のイースター、主役はウサギではなく猫のアート

香港ではイースターの主役であるはずのウサギに代わり、街中の至る所に巨大な猫のインスタレーションや壁画が登場し、住民や観光客を楽しませている。これは活況を呈する「猫経済」を取り入れたもので、香港国際空港の到着ロビーでは巨大な茶トラ猫が出迎え、西九龍文化地区には3体の巨大な猫のバルーンが展示されている。

香港国際空港の到着ロビーでは、全長8メートル、幅7メートル、高さ3.5メートルの巨大な茶トラ猫が旅行客を出迎えている。耳や尻尾が動く仕掛けもあり、多くの観光客が立ち止まって写真を撮る姿が見られる。西九龍文化地区の芝生広場には、3体の巨大な猫のバルーンが設置され、文化施設を訪れる人々を魅了している。油麻地(ヤウマテイ)では、地元のアーティストであるジャーマン・リー氏と彼の生徒たちが、フィンセント・ファン・ゴッホの『星月夜』を猫をテーマに描き換えた壁画を制作した。また、梅窩(ムイウォ)のシルバーマイン・ベイ・ホテルには、ビルの1階分に相当する高さの、仰向けで眠る猫を描いた立体的な壁画が登場した。サウスチャイナ・モーニング・ポスト紙の報道によると、これらの展示のほとんどはここ数日の間に設置されたものである。こうした催しは香港で盛り上がりを見せる「猫経済」を象徴しており、今年のイースターの主役はウサギから猫へと取って代わられた形だ。

関連記事

イースター休暇2日目となった土曜日、手頃な価格のショッピングや食事、エンターテインメント、そして近未来的な技術博物館などの新たな名所に惹かれ、多くの香港市民が深圳を訪れた。入国管理統計によると、午後9時までに53万2023人の住民が香港から出国しており、その多くが陸路の境界検問所を利用した。旅行者からは、中国本土の方が選択肢が豊富で価格も手頃であるとの声が上がっている。

AIによるレポート

Locally designed Hong Kong-themed merchandise, including curry fishball plushies, drew crowds at Victoria Park's Lunar New Year fair. One vendor reported daily sales exceeding HK$100,000 amid tens of thousands of visitors.

Vendors at the Hong Kong Brands and Products Expo anticipate up to a 20% sales increase from last year, thanks to larger crowds and favorable weather. The 59th edition of the event, organized by the Chinese Manufacturers’ Association of Hong Kong, opened at Victoria Park in Causeway Bay and runs for 24 days until January 5. Financial Secretary Paul Chan Mo-po was among the first visitors, browsing and purchasing various items.

AIによるレポート

Despite a large exodus of local residents, Hong Kong's hotels and tourist-area restaurants reported robust business during the Lunar New Year holiday from February 13 to 18. Immigration Department figures show 2.5 million outbound journeys by locals, compared to 1 million tourist arrivals. Visitor numbers rose, but the net outflow increased year on year.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否