サムスン電子労組、ボーナス改革をめぐるストライキを承認

サムスン電子の労働組合は、ボーナス改革と7%の賃上げを要求するゼネストを93.1%の支持を得て承認した。これは1969年以来2度目のストライキとなり、株価を圧迫しかねないインサイダー取引に関する検察の捜査と重なる。

サムスン電子の合同労組は、3月9日からの投票で6万6000人の有権者のうち93.1%が承認し、9万人の組合員のうち73%以上が参加したことから、水曜日に正式なストライキ承認を獲得した。労組は月曜日にソウルの李在鎔会長の邸宅近くで記者会見を開き、その後4月23日に平沢で集会を開き、5月21日から6月7日まで全面ストライキを実施する予定だ。要求には、ボーナスの上限撤廃、7%の賃上げ、業績に応じたボーナスの基準の明確化などが含まれる。組合側は、2026年の賃金交渉は経営側が合理的な要求を拒否したため、合意に至らず終了したと述べた。これは1969年の創業以来、全国サムスン電子労組が主導した2024年7月に続く2度目のストライキとなる。これとは別に、検察当局は、先月金融委員会から照会があった、サムスンによるレインボー・ロボティクスの買収に絡むインサイダー取引疑惑を捜査している。容疑者らは、非公開情報を使って2022年から2024年にかけて取引を行い、30億~40億ウォン(200万ドル)の違法利益を得たとして告発されており、捜索の対象は同社の本社、住居、サムスンの水原事業所となっている。元ポスコ研究所のアナリスト、イ・ジュワン氏は言う:「サムスンの半導体工場の稼働率は現在70%程度であり、労働組合のストライキが大きな問題になる可能性は低い。しかし、現在在庫が低水準にあるため、生産に実質的な混乱が生じれば、ただちに売上損失につながる可能性がある。"アナリストは、生産量への直接的な影響は限定的と見ているが、在庫が少ない中での長期化した行動は、ガバナンスの懸念とともに株価に影響を与える可能性があると警告している。

関連記事

Illustration of Samsung union and management in wage negotiation talks in a boardroom.
AIによって生成された画像

Samsung electronics union to hold wage talks next week

AIによるレポート AIによって生成された画像

Samsung Electronics' labor union announced on Friday that it will resume wage negotiations with management next week. The decision follows the breakdown of initial talks over bonuses and acceptance of government mediation requests. Unionized workers had threatened an 18-day general strike starting May 21.

Unionized workers at Samsung Electronics have suspended wage talks with management, citing a lack of sincerity. Choi Seung-ho, head of the Samsung Electronics unit at the Samsung Group United Union, said the sides failed to agree on removing the cap on performance-based bonuses. The decision came three days after talks resumed on Tuesday.

AIによるレポート

Unionized workers at Samsung Electronics will vote from Monday through March 18 on whether to launch an 18-day strike from May 21 to June 7. The vote comes amid controversy over warnings of disadvantages for those who do not participate. It would mark the second walkout since the company's founding.

On March 10, 2026, the first day the so-called yellow envelope law took effect, unionized subcontracted workers targeted major firms like POSCO, Hyundai Mobis and Hanwha Ocean, demanding negotiations over wages and working conditions. Unions threatened strikes if talks are refused, while companies expressed caution within legal bounds.

AIによるレポート

Seoul stocks opened Thursday at a fresh high above 6,700, driven by solid chip demand expectations following strong first-quarter earnings from Samsung Electronics and U.S. big tech firms. The benchmark KOSPI rose as high as 6,739.39 at the opening bell before adding 19.51 points, or 0.29%, to 6,710.41 as of 9:15 a.m. The index had closed at a new peak of 6,690.90 the previous day, marking three straight days of gains.

South Korean shares opened nearly 3 percent higher on Wednesday, driven by sharp gains in blue-chip tech stocks despite Middle East uncertainties. The benchmark KOSPI jumped 162.04 points, or 2.87 percent, to 5,802.52 in the first 15 minutes of trading. Semiconductor firms led the rally following Nvidia's annual tech conference.

AIによるレポート

Owner family members of South Korea's large business groups earned an average of 2.7 billion won ($1.83 million) in salary last year, with Hanwha Group Chairman Kim Seung-youn topping the list at 24.8 billion won. Data compiled by corporate tracker CEO Score showed a 6.9 percent rise from the previous year for owner families. Employees, excluding executives, averaged 101.2 million won, up 11.1 percent.

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否