韓国の大手財閥オーナー一族の平均報酬は27億ウォン

韓国の大手財閥オーナー一族の昨年の平均報酬は27億ウォン(約183万ドル)で、ハンファグループの金升淵(キム・スンヨン)会長が248億ウォンでトップとなった。企業情報サイトCEOスコアの集計によると、オーナー一族の報酬は前年比で6.9%増加した。一方、役員を除く一般従業員の平均給与は11.1%増の1億120万ウォンだった。

企業情報サイトCEOスコアが81の企業集団傘下にある460社の財務報告書を集計したところ、2025年のオーナー一族の平均報酬は前年比6.9%増の27億ウォンとなった。

ハンファグループの金升淵会長は、5つの関連会社から合計248億ウォンを受け取り、最高額となった。次いでロッテグループの辛東彬(シン・ドンビン)会長が191億ウォン、斗山(ドゥサン)グループの朴廷原(パク・ジョンウォン)会長が181億ウォン、CJグループの李在賢(イ・ジェヒョン)会長が177億ウォン、現代自動車グループの鄭義宣(チョン・ウィソン)会長が175億ウォンとなった。

サムスングループの李在鎔(イ・ジェヨン)会長は、以前の報道によると2017年から無報酬で勤務している。役員を除く従業員の平均給与は1億120万ウォンで、オーナー一族の報酬とは大きな差がある。

このデータは4月15日に発表され、大手財閥における報酬体系の実態を浮き彫りにした。

関連記事

Illustration depicting Samsung Electronics' record Q1 operating profit of 57.2 trillion won driven by AI chip demand, featuring executives celebrating amid glowing financial displays.
AIによって生成された画像

Samsung Electronics forecasts record Q1 operating profit of 57.2 trillion won

AIによるレポート AIによって生成された画像

Samsung Electronics estimated a record first-quarter operating profit of 57.2 trillion won ($37.9 billion) on Tuesday, driven by surging demand for AI chips. The figure marks a 755 percent increase from a year earlier, with sales reaching 133 trillion won for the first time exceeding 100 trillion won. The results surpassed analysts' expectations amid a booming AI sector.

Hong Ra-hee, widow of late Samsung Group Chairman Lee Kun-hee, sold a stake in Samsung Electronics worth nearly 3.1 trillion won ($2.1 billion) to complete the family's inheritance tax payments. The block sale of 15 million shares ends a five-year installment plan totaling 12 trillion won that began in April 2021. The move is expected to ease financial pressure, potentially accelerating Chairman Lee Jae-yong's 'New Samsung' growth strategy.

AIによるレポート

A government ethics committee disclosed the assets of 362 senior public officials, with South Korea's ambassador to China, Ro Jae-hun, leading with 53 billion won in wealth. The release was delayed by about four months due to a fire at a state data center in September. The list covers officials whose positions changed between July and November last year.

Seoul shares opened higher on Tuesday, propelled by Samsung Electronics' record first-quarter earnings. The benchmark KOSPI rose 2.47 percent to 5,584.76 in the first 15 minutes of trading. Strong demand for AI-related chips drove the profit surge.

AIによるレポート

CEOs of DAX companies received a total remuneration of 261.3 million euros in 2025, 12.9 percent more than the previous year. Calculations by the Handelsblatt Research Institute (HRI) indicate that seven DAX CEOs earned eight figures for the first time. The rise stems mainly from special payments and stock price alignment.

Hyundai Motor and Kia are expected to report lackluster first-quarter earnings compared to last year due to US tariffs and a weaker Korean won. A market analysis of securities firms' forecasts shows Hyundai projecting sales of 45.89 trillion won and operating profit of 2.78 trillion won. Kia anticipates sales of 29.62 trillion won with operating profit down 22.6%.

AIによるレポート

President Lee Jae-myung has put his private home up for sale at a below-market price to help stabilize the property market, Cheong Wa Dae said on February 27. The apartment in Seongnam, south of Seoul, is jointly owned with first lady Kim Hae-kyung and measures 164 square meters, purchased in 1998 for 360 million won. The move aligns with the government's push for multiple-home owners to sell ahead of the end of a temporary capital gains tax suspension in May.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否