Kakao工会将举行“登出日”抗议活动,这是其第二次集体行动

Kakao工会成员将于周一集体请年假,进行“登出日”抗议活动。这是在薪资谈判陷入僵局的情况下,工会发起的第二次集体行动。

Kakao工会成员计划于周一在包括总部、Kakao Pay和Kakao Enterprise在内的五个部门同时请年假。

工会要求将营业利润的13%至14%作为绩效奖金。资方拒绝了这一要求,称这给公司造成了过大负担。谈判自5月以来一直陷入僵局。

6月10日,1500名工会成员举行了首次抗议活动,进行了四小时的罢工,并在板桥总部附近集会。

管理层表示,将继续进行谈判,同时保持待命状态,以确保KakaoTalk等服务的运营稳定。

相关文章

Tense scene of Kakao labor union and management after failed mediation, symbolizing impending strike.
AI 生成的图像

Kakao labor and management fail to reach agreement in second mediation

由 AI 报道 AI 生成的图像

A labor union at Kakao Corp. and the company's management failed to reach an agreement in a second round of mediation with the Gyeonggi Regional Labor Relations Commission on May 27. As a result, unionized members at the headquarters and four affiliates have secured the right to strike.

Unionized Kakao Corp. members are set to stage the company's first walkout on Wednesday, demanding higher bonuses and profit sharing in a rally near its Pangyo headquarters.

由 AI 报道

Wage negotiations between Samsung Electronics and its labor union collapsed on Wednesday, raising fears of a major strike starting May 21 involving more than 40,000 workers.

Unionized workers at Samsung Biologics launched a five-day general strike on Friday over pay disputes. This marks the biotech firm's first labor strike since its 2011 founding. The company is deploying personnel to minimize disruptions but reports some production halts.

由 AI 报道

Samsung Electronics' labor union announced on Friday that it will resume wage negotiations with management next week. The decision follows the breakdown of initial talks over bonuses and acceptance of government mediation requests. Unionized workers had threatened an 18-day general strike starting May 21.

Unionized workers at Samsung Electronics approved a wage agreement on May 27. The vote eased concerns about potential disruptions to the global supply chain.

由 AI 报道

President Lee Jae-myung will host a Labor Day event on Friday at Cheong Wa Dae with South Korea's two major umbrella labor unions. It marks the first such event at the presidential office and the first joint participation by unions from different political spectrums. Around 120 participants from labor, management, government, and diverse occupations will attend.

 

 

 

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝