韓国でランチ価格高騰、企業食堂の人気が上昇

オフィス外の食事費高騰で企業食堂の魅力が増し、平均価格は約8,300ウォン。5年間で25%価格上昇の中、給食企業がサービスをプレミアムレベルに強化。主要業者の売上合計が2025年に初めて9兆ウォンを超えた。

韓国では、外部レストランのランチ価格が10,000ウォンを超え、オフィスワーカーがより手頃な選択肢として社内食堂を利用するようになった。これらの社内食堂は現在1食平均8,300ウォンで、5年前の4,000~6,000ウォンから上昇し、現在は6,000~8,000ウォンの範囲となっている。この変化は食品素材価格と人件費の上昇によるもので、食堂は安価なだけでなく、地域の飲食店(8,000ウォン時代入り)よりも待ち時間が短く速い利点がある。

関連記事

South Korean market scene contrasting high food prices with stable fuel costs amid 2% inflation slowdown.
AIによって生成された画像

South Korea's consumer prices rise 2% in January, slowest pace in five months

AIによるレポート AIによって生成された画像

South Korea's consumer prices rose 2 percent year-on-year in January, marking the slowest pace in five months. The slowdown was partly due to stable petroleum product prices, as international crude oil prices fell, according to government data. However, prices for some agricultural and livestock products continued to surge sharply.

The prices of major imported agricultural goods in Korea have risen sharply in recent years, outpacing global increases due to the weakening Korean won against the US dollar. Bank of Korea data shows that items like coffee and beef have seen significant hikes in won terms. This trend is exacerbating food costs amid broader economic pressures.

AIによるレポート

South Korea's exports of food and agriculture-related products reached a record $13.62 billion in 2025, driven by the global popularity of Korean items like ramyeon noodles, sauces, and fruits. The Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs reported that the K-Food Plus sector grew 5.1 percent from the previous year.

South Korean stocks tumbled nearly 6% on March 9 amid U.S.-Israeli strikes on Iran driving oil past $100 per barrel. The won hit a 17-year low of 1,495.5 per dollar as circuit breakers activated. President Lee Jae-myung ordered a fuel price cap to curb soaring petroleum costs.

AIによるレポート

ドバイのチューイークッキーの人気に続き、春キャベツビビンバプと冷凍ゼリーが韓国で最新の食品トレンドとなり、SNSと季節的な関心事が後押ししている。小売業者や食品企業は、若年層をターゲットにしたプロモーションや新製品で素早く対応している。これらの変化は、MZ世代の消費者嗜好の変化の速さを浮き彫りにしている。

South Korean stocks climbed almost 1.5 percent on Wednesday, as investors hunted bargains in semiconductors. The Korean won dropped to an eight-month low against the U.S. dollar. The KOSPI recovered to the 4,000 level after sliding to a nine-day low in the previous session.

AIによるレポート

South Korea's seafood exports reached an all-time high of $3.33 billion last year, driven by rising demand for dried seaweed products. The figure marks a 9.7 percent increase from 2024, according to government data.

 

 

 

このウェブサイトはCookieを使用します

サイトを改善するための分析にCookieを使用します。詳細については、プライバシーポリシーをお読みください。
拒否