육군 특전사 winter 훈련 실시

육군 특수전사령부가 극한 기상 조건에서 특수 작전 능력을 강화하기 위한 겨울철 집중 훈련을 실시 중이다. 훈련은 강원도 대관령 고개 인근 산악 지대에서 진행되며, 12일간의 일정으로 2월까지 이어진다. 연례 훈련으로, 올해는 베테랑 지휘관들이 적役으로 참여해 현실적인 시나리오를 구현했다.

육군 특수전사령부는 1월과 2월의 혹한기 산악 지대에서 매년 실시하는 겨울 훈련을 진행 중이다. 훈련 장소는 해발 1,407m의 험준한 대관령 고개 인근으로, 체감 온도가 영하 30도까지 떨어지는 극한 환경이다.

훈련 참가자들은 낮 시간대에 적 후방으로 잠입해 눈과 잎사귀로 몸을 위장하며 목표물을 관찰한다. 밤에는 대피소를 파내고 다음 작전 계획을 논의한다. 임무 완료 후 적 영토에서 탈출하는 연습과, 적의 공격을 피하기 위한 전술적 스키 훈련도 포함된다.

올해 훈련은 베테랑 지휘관들을 적役으로 동원해 더 현실적인 전투 상황을 모의했다. 육군은 이 훈련이 특수 작전 능력을 강화하는 데 기여할 것이라고 밝혔다. 훈련은 이달 초부터 시작해 2월까지 지속되며, 정확한 시작일은 공개되지 않았다.

이 훈련은 남한의 국방 준비태세를 유지하기 위한 일환으로, 혹한기 작전 능력을 강조한다.

관련 기사

Kim Jong-un chairs a meeting with army commanders to order reinforcement of southern border defenses.
AI에 의해 생성된 이미지

Kim Jong-un chairs army meeting and orders southern border defense buildup

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

North Korean leader Kim Jong-un convened a meeting with army commanders on Sunday and ordered reinforcement of front-line units along the southern border. State media reported the move as part of Pyongyang's ongoing efforts to boost combat readiness.

South Korean and Canadian army troops launched their first joint high-tech military drills in South Korea earlier this week, officials said on Friday. The 11-day exercise runs through April 30 at the Korea Combat Training Center in Inje County. It aims to bolster bilateral military ties.

AI에 의해 보고됨

South Korea's Navy and Marine Corps launched a weeklong regular amphibious landing exercise in Pohang last week, the armed services said on Monday. Some 3,200 troops are deployed for the drills running through Thursday. The exercise incorporates modern unmanned assets and international allies for the first time.

Swedish combat vehicles and Dutch Apache helicopters simulate an attack at Revingehed in Skåne as part of the major Aurora 26 exercise. The drill involves 18,000 participants from Sweden and allies, running until May 13. Russia's war in Ukraine drives the heightened Nato focus.

AI에 의해 보고됨

South Korea intends to train all members of its nearly 500,000-strong military to operate drones as a standard combat skill. Defense Minister Ahn Gyu-back announced the initiative on June 26 during a briefing. The effort aims to counter North Korea's larger forces by making drones a universal tool for troops.

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부