Twin giant pandas Xiao Xiao and Lei Lei at Ueno Zoo's final viewing before returning to China, with emotional crowd waving goodbye.
Twin giant pandas Xiao Xiao and Lei Lei at Ueno Zoo's final viewing before returning to China, with emotional crowd waving goodbye.
AI 生成的图像

上野动物园最后两只大熊猫将于1月27日返回中国

AI 生成的图像

东京上野动物园最后两只大熊猫,双胞胎小小和蕾蕾将于1月27日返回中国。最后一次公众参观将于1月25日举行,从成田机场运输。这标志着自1972年抵达以来,日本首次没有大熊猫。

东京上野动物园4岁双胞胎大熊猫,雄性小小和雌性蕾蕾,于2021年在那里出生,其父母真真和栗栗均从中国租借而来。日本所有大熊猫均为用于繁殖研究的租借,所有权仍归中国所有。 东京都政府于12月宣布,双胞胎将于1月27日从成田国际机场空运至四川省一设施,1月28日抵达,与姐姐香香团聚。位于台东区上野动物园的最后一次公众参观于1月25日下午4点结束。从1月14日至25日的抽签名额共计48,400个,有311,500人申请,最后一天的申请者与名额比例达24.6。 自1972年第一对大熊猫从中国抵达以纪念外交关系正常化以来,大熊猫象征着日中友好,并作为旅游景点吸引人群,促进经济发展。去年6月,和歌山县冒险世界4只大熊猫返回中国后,上野双胞胎成为日本最后的大熊猫。 在日中关系紧张的情况下,新租借前景不明朗。虽然一些人认为这是大熊猫外交的一部分,但这符合租借协议的预定结束。

人们在说什么

X用户主要表达悲伤和怀旧,因为日本最后的大熊猫、上野动物园的双胞胎小小和蕾蕾准备于1月27日返回中国,结束该国54年大熊猫存在历史。粉丝分享参观回忆,一些人表达反华情绪,将事件与外交紧张和大熊猫外交联系起来。官方促销提供纪念品,少数人表达对熊猫未来待遇的担忧。

相关文章

Photorealistic news illustration of a bear in a Japanese forest with hikers and warning signs highlighting safety concerns.
AI 生成的图像

Japan sees rising bear encounters and new safety measures

由 AI 报道 AI 生成的图像

Bear encounters are increasing across Japan, prompting manufacturers to develop new deterrents and officials to highlight safety concerns in a recent white paper.

Two young red pandas from the Shanghai Zoo have arrived at the Taipei Zoo over the weekend and are reported to be in good condition.

由 AI 报道

China and the United States have agreed to launch a new round of giant panda conservation cooperation, sending two pandas to Zoo Atlanta under a 10-year program. The male panda Ping Ping and female Fu Shuang, from the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, will participate in joint research efforts following an agreement signed last year between the China Wildlife Conservation Association and the zoo.

此网站使用 cookie

我们使用 cookie 进行分析以改进我们的网站。阅读我们的 隐私政策 以获取更多信息。
拒绝