Starbucks headquarters with apology for Tank Day promotion in Korea near Gwangju movement references
Starbucks headquarters with apology for Tank Day promotion in Korea near Gwangju movement references
AI에 의해 생성된 이미지

스타벅스 본사, 한국 탱크 데이 행사에 사과

AI에 의해 생성된 이미지

스타벅스 글로벌 본사가 한국에서 발생한 ‘탱크 데이’ 마케팅 논란에 대해 사과했다. 이번 행사는 5월 18일 광주 민주화운동 기념일과 겹쳐 비판을 받았다.

스타벅스 글로벌 본사는 5월 20일 성명을 통해 “한국에서 발생한 용납할 수 없는 마케팅 사건”에 대해 깊이 사과했다. 본사는 내부 통제 강화와 전사 교육을 시행 중이라고 밝혔다.

이번 논란은 스타벅스 코리아가 5월 18일 ‘탱크’ 텀블러 할인 행사를 진행하면서 시작됐다. ‘탱크 데이’라는 문구와 ‘탁!’ 소리 문구가 1980년 광주 민주화운동과 1987년 박종철 고문 치사 사건을 연상시킨다는 비판이 쏟아졌다.

스타벅스 코리아를 운영하는 신세계 계열사 이마트 산하 SCK컴퍼니 대표 손정현은 해임됐다. 신세계그룹 정용진 회장도 사과문을 발표하며 “역사적 트라우마에 대한 인식이 부족했다”고 인정했다.

대통령 이재명은 소셜미디어에서 해당 행위를 강하게 비판했다. 일부 소비자들은 보이콧을 이어가고 있으며, 스타벅스 본사는 조사를 계속 진행 중이라고 밝혔다.

관련 기사

Shinsegae Chairman Chung Yong-jin apologizes at a press conference over the Starbucks Korea Tank Day controversy linked to the Gwangju Uprising.
AI에 의해 생성된 이미지

Shinsegae chairman apologizes over Starbucks Korea 'Tank Day' controversy

AI에 의해 보고됨 AI에 의해 생성된 이미지

Shinsegae Group Chairman Chung Yong-jin issued a public apology over the controversial “Tank Day” promotion by Starbucks Korea. The event on May 18, the anniversary of the Gwangju Democratic Uprising, used phrases that evoked military tanks and a torture incident.

President Lee Jae Myung warned on April 30 that excessive labor union demands could harm unions and other workers, urging responsibility. The remarks came amid threats of an 18-day strike by a major Samsung Electronics union starting May 21. He stressed coexistence amid AI-driven changes.

AI에 의해 보고됨

A progressive civic group held a protest rally outside the US Embassy in Seoul on Saturday, accusing the United States of interfering in South Korea's domestic affairs. Around 500 protesters gathered, police estimated. No clashes occurred as they complied with police instructions.

Samsung Electronics' union has approved a general strike with 93.1 percent support, demanding bonus reforms and a 7 percent pay raise. This would be the company's second strike since 1969, coinciding with a prosecution probe into insider trading that could pressure shares.

AI에 의해 보고됨

The Russian Embassy in Seoul has canceled a public event to mark Defender of the Fatherland Day on the fourth anniversary of Russia's war with Ukraine. The decision follows controversy over a banner reading 'Victory will be ours' displayed on the embassy building. South Korean civic activists staged a protest outside the embassy.

South Korean police have announced stringent measures against terror threats for BTS's free comeback concert at Gwanghwamun Square on March 21, 2026, following the group's ARIRANG album release. Building on earlier preparations for up to 260,000 attendees, new protocols address recent risks amid Middle East tensions.

AI에 의해 보고됨

President Lee Jae Myung expressed regret on Monday over drone flights by individuals into North Korea that caused unnecessary military tension with Pyongyang. He made the remarks during a cabinet meeting after prosecutors indicted three people last week for flying drones there between September and January. The indicted include a graduate student in his 30s, a National Intelligence Service employee and a military officer.

 

 

 

이 웹사이트는 쿠키를 사용합니다

사이트를 개선하기 위해 분석을 위한 쿠키를 사용합니다. 자세한 내용은 개인정보 보호 정책을 읽으세요.
거부